That's why you hide behind all that makeup and those clothes. |
Поэтому ты прячешься за всеми этими шмотками и макияжем. |
I can see why you didn't want to take this on. |
Понимаю, почему ты не хотел за это браться. |
That's why we need heroes - to remind us that we are all meant to fight for truth and justice... |
Поэтому нам нужны герои чтобы напомнить нам что мы все должны бороться за правду и справедливость... |
Mr. Kringle seems to be a nice old man, and I don't see why you have to keep persecuting him. |
Мистер Крингл показался мне очень милым человеком, и я не понимаю, за что ты продолжаешь его преследовать. |
That's why they won't let me off the estate. I've got to run away. |
Вот почему они не разрешают мне выезжать за поместье. |
Other than food, why would Lycans stalk a human? |
Если не ради пищи, зачем Ликанам красться за человеком? |
But why have you taken on this job then? |
А почему ты взялся за эту работу? |
But why'd you have to hit on Sofia? |
Но зачем тебе ударять за Софией? |
You're right - I don't even know why I'm here. |
Вы правы, я до сих пор не знаю, за что меня забрали. |
For one more pudding, I'll tell you why he's jealous of me. |
За ещё один пуддинг, я расскажу вам, откуда взялась его зависть ко мне. |
I don't know why, I went upstairs with him. |
Не знаю, зачем, но я поднялся за ним по лестнице. |
That's why I keep you on payroll. |
За это я тебе и плачу. |
ls this why you came to the Holy Land? |
Ты за этим пришел на Святую Землю? |
Tell me, why you shut me down? |
Скажите мне, за что вы приостанавливаете мою деятельность? |
Sid, I want to get back to why the visitors went after Dr. Watts and not you. |
Сид, я хочу вернуться к тому почему визитеры пришли за доктором Уоттсом, а не за тобой. |
He spends all day making these teeny-tiny, delicate little meals, which is why I pay our rent. |
Он проводит весь день, готовя эти крошечные деликатесы, поэтому я плачу за квартиру. |
Or... why don't pay for it? |
Или... почему бы вам не заплатить за это? |
That's why you gave up studying abroad, right? |
Ты поэтому отказалась от обучения за рубежом? |
Ever since I found out Valentine was my father, I wondered how my mother could be married to someone like why she stayed. |
С тех пор, как я обнаружила, что Валентин мой отец, я гадала, как моя мама могла быть замужем за кем-то подобным... |
Indeed... which is why she won't be going after the present-day versions of you. |
Верно... именно поэтому она не будет гнаться за вами в этом времени. |
I thought it was unconventional, but that's very much Rodrigo, and that's why I love him. |
Я считаю себя человеком широких взглядов, но Родриго мыслит намного шире, за это я его и люблю. |
Is that why Ross sent for Hugh Armitage? |
Поэтому Росс послал за Хью Армитаджем? |
If you care so much for him, why cheat on him? |
Если ты так волнуешься за него, зачем изменяешь? |
It's a few days old, so that's not why you're here, unless you two got busted for some sort of revenge plot. |
Этому несколько дней, значит вы здесь не из-за этого. если только вас двоих не застукали за планом мести. |
Yi Sun-Shin... There's a reason why you refuse to leave that Isle. |
Ли Сун Син... почему ты так держался за этот остров. |