| As you can see, I'm really embarrassed about this, so why are you making this an ordeal? | Как видишь, мне очень за это стыдно, так почему ты продолжаешь меня мучить? |
| If he wanted to poison the head table, why isn't he taking credit for it? | Если он хотел отравить сидящих за столом руководителей, то почему же он не берет на себя ответственность за это? |
| Let's admit it, folks isn't that why we love it? | И давайте смиримся с этим не за это ли мы любим его? |
| Explain to me why it is more noble to kill 10,000 men in battle than a dozen at dinner. | Скажи мне, почему благороднее убить 10 тысяч на поле битвы, чем дюжину за столом? |
| And why the suits? - Doesn't matter. | Что это за машина, костюм? |
| That's, like, my life savings and, anyway, why would I give you a grand? | Это, типа, мои сбережения за всю жизнь, и вообще, Почему это я должен дать тебе штуку? |
| Because if you didn't, why did you ever marry him? | Потому что если нет, зачем ты тогда вышла за него замуж? |
| I want to know why he was murdered, and by whom. | Я хочу знать, за что его убили и кто? |
| We need it... that's why we're here. | Разве ты не видишь, что мы пришли за помощью? |
| That's why we got a plea for peace in Indiana from Jessica Simpson! | Джессике Симпсон пришлось помолиться за прекращение войны в штате Индиана! |
| Isn't that why you got into politics, Joe, to change things? | Разве не за этим ты пошел в политику, Джо, чтобы что-то изменить? |
| Okay, so then why did you get mad at me for not telling you about Sutton and Thayer? | Хорошо, тогда почему ты разозлился на меня за то, что я не сказала тебе о Саттон и Тайере? |
| Any idea why he'd bust out with just a few months left on his bit? | Не знаете, почему он сбежал за пару месяцев до освобождения? |
| But these people think that whoever took Kim, they're looking out for her, you know, which - that's why they took the bottle and stuff. | Но эти люди думают, что кто бы не похитил Ким, они присматривают за ней, поэтому они и взяли ее бутылочку и вещи. |
| And think - why would we take credit for something that would put us in prison with the same animals we want fenced off? | И подумайте... зачем нам брать ответственность за то, что может упечь нас за решётку с теми животными от которых мы хотим отгородиться? |
| I mean, why would I possibly want to kill Steven Mullan now, when I have been building, brick by brick, a fu... a future for my family? | Я хочу сказать, почему, именно теперь, я захотела убить Стивена Маллана, когда я только начала отстраивать, кирпичик за кирпичиком, бу будущее нашей семьи? |
| Look, I don't know how or why, but we seem to have gotten off on the wrong foot here, and I want to apologize for whatever part that I might have played in it. | Слушай, я не знаю как или почему, но мы кажется начали тут не с той ноги, и я хочу принести свои извинения за всю ту часть, в которой я мог принимать участие. |
| That's why I came here, right? | Ты ведь за этим сюда приехал, верно? |
| I've read about the Stasi teams. Kohl's unit went around the world, in and out of Western Europe and the US, it's why he needed the American papers. | Я читал о командах Штази... подразделение Коля действовало во всём мире, как в Западной Европе, так и за её пределами, а также в США. |
| What kind of work are you doing down here in the middle of the night, and why does it involve washing a jump drive in the kitchen sink? | Что за работа такая, здесь посреди ночи, и как замешано мытье флешки в раковине на кухне? |
| I just don't understand why you won't stand up for yourself. | Я просто не понимаю, почему ты не вступился за себя? |
| She sold her surrogacy services several times over, so why can't we find the money that she got for selling her child? | Она продала свои суррогатные услуги нескольким людям, так почему мы не можем найти деньги, которые она получила за продажу своего ребёнка? |
| And the interior guards are guarding the doorways and the corridors, which begs one question... why is that guard standing at the wall? | А внутренняя охрана следит за выходами и коридорами, что наводит на один вопрос... почему этот охранник стоит у стены? |
| It got round in six minutes and 47 seconds, and from where I'm sitting, I cannot work out why it took so long. | Она прошла круг за 6 минут 47 секунд, и сидя тут, я не могу понять, почему так долго? |
| No? Okay, so, why didn't anybody get the cash? | Тогда почему за деньгами никто не пришел? |