Примеры в контексте "Why - За"

Примеры: Why - За
Referring to paragraph 32, he asked why national minorities and Lithuanians living abroad were dealt with by the same government department. Говоря о пункте 32 он спрашивает, почему национальные меньшинства и литовцы, проживающие за границей, находятся в ведении одного и того же государственного ведомства.
This is why success in the economic sector will facilitate the struggle for women's emancipation. Вот почему успешное развитие экономики будет содействовать борьбе женщин за эмансипацию.
That was why those countries shared a common responsibility for safeguarding their environment through sustainable development. Именно поэтому эти страны несут общую ответственность за сохранение окружающей среды посредством обеспечения устойчивого развития.
That is why France has always favoured an expansion of the Council, which would enhance its representativity. Поэтому Франция всегда выступала за расширение состава Совета, что придало бы ему более представительный характер.
That is why I really appreciate his question and his frankness. Поэтому я действительно признателен ему за его вопрос и за его откровенность.
That is why, in police reform, we no longer focus only on mentoring and monitoring individual police officers. Вот почему в ходе реформы полиции мы более не сосредоточиваемся на обучении отдельных полицейских и контроле за их действиями.
Mr. Gidor wondered why the report included information on 2006, when it covered calendar year 2005. Г-н Гидор интересуется, почему в доклад включена информация за 2006 год, тогда как он касается 2005 календарного года.
There was no reason why the injured State should be responsible for the consequences of hazardous activities, however much damage was sustained. Отсутствуют причины, по которым потерпевшее государство должно нести ответственность за последствия опасной деятельности независимо от размера ущерба.
That is why the bodies charged with monitoring, detecting and prosecuting infractions committed along those lines must be strengthened. Вот почему необходимо укреплять органы, отвечающие за мониторинг, отслеживание совершаемых нарушений и за преследование виновных.
That is why we clearly advocate the strengthening of all educational policies for all children. Именно поэтому мы недвусмысленно выступаем за укрепление всех направлений политики в области образования в интересах всех детей.
This is why we believe that the world is responsible for these two issues. Именно по этому мы считаем, что ответственность за эти два вопроса несет весь мир.
That is why there is a need to go well beyond present efforts. Именно поэтому необходимо выйти далеко за пределы нынешних усилий.
That is also why we have also called here for assistance from the international community. Поэтому мы вновь обратились за помощью к международному сообществу.
That and the sanctity of the Abuja Declaration are why the Nigerian delegation deemed it appropriate to abstain in the vote on the amendment. По этой причине и из уважения к Абуджийской декларации нигерийская делегация считает уместным воздержаться от голосования за эту поправку.
That is why we have been working so hard over the past months to influence the preparation of the draft declaration of commitment. Вот почему за последние несколько месяцев мы сделали все от нас зависящее по подготовке проекта декларации о приверженности.
That is why we support holding elections as soon as possible. Вот почему мы выступаем за то, чтобы выборы были проведены в кратчайшие возможные сроки.
That is why there is a responsibility and a need for international assistance. Вот почему существует необходимость в международной помощи и ответственность за ее оказание.
If not, the world will never understand why the Conference on Disarmament remains complacent in its standstill. В противном случае мир ни за что не поймет, почему КР по-прежнему довольствуется пребыванием в застое.
That was why responsibility for mediation had been attributed to the prosecutor as opposed to some other entity. Именно по этой причине ответственность за организацию процедуры посредничества возложена на обвинителя, а не какого-либо другого участника процесса.
That is why I am here, as United Kingdom's Minister responsible for disarmament, for the second year in succession. И вот поэтому-то я и нахожусь здесь второй год подряд в качестве министра Соединенного Королевства, ответственного за разоружение.
That is why we would like proposals to be more realistic. Именно по этой причине мы выступаем за выдвижение более реалистичных предложений.
That was why children who had committed acts of genocide in Rwanda were required to account for their acts before the courts. Поэтому дети, совершившие акты геноцида в Руанде, должны нести за это судебную ответственность.
That is why my Government is most grateful for the United Nations initiative to convene a conference for support and solidarity with respect to Guinea. Именно поэтому мое правительство чрезвычайно признательно Организации Объединенных Наций за ее инициативу по созыву конференции солидарности в поддержку Гвинеи.
That is why strengthening and improving the international monitoring of human rights violations becomes particularly acute today. Именно поэтому укрепление и совершенствование международного контроля за нарушениями прав человека становится сегодня весьма актуальным.
That is why the responsibility for shaping globalization cannot be left to market forces alone. Поэтому ответственность за развитие глобализации нельзя оставлять на произвол одних только рыночных сил.