Примеры в контексте "Why - За"

Примеры: Why - За
Is that why you and Annie went after Tomlin? И поэтому вы с Энни пошли за Томлином?
Which is why... I thought I'd ask the love of my life to marry me. И поэтому... я хочу попросить свою единственную и ненаглядную выйти за меня.
But why do you have to pay? Но зачем ты платишь за это?
Wait, so that's why you took the case? Подожди, ты поэтому взялась за дело?
Well, why would someone pay you off? И, почему кто-то решил заплатить за вас?
Isn't that why we moved here? Разве мы не за этим приехали?
But that's why I really appreciate what you did in there. Поэтому я так благодарна за всё, что там произошло.
So that's why you're sitting at my desk. Поэтому ты сидишь за моим столом?
And why would he be following you? - I don't know. Зачем следить за вами? - Я не знаю.
It's probably why they talk like you can't follow what's being said. Наверное, поэтому они говорят так... чтобы нельзя было уследить за тем, что было сказано.
So it's a very simple argument of why I should be put in charge of southeast printer sales. Таким образом, это весьма простой довод в пользу того, почему я должен быть ответственным за продажи принтеров на юго-востоке.
No, I thought she was mad at me, but I didn't know why. Я думал, она просто за что-то на меня сердится.
Now, why were they after you? Теперь, почему они гнались за вами?
That's why I told you to get a court order so she couldn't take him out of the state. Именно поэтому я говорила тебе обратиться в суд, чтобы она не могла увезти его за пределы штата.
Gelen, why did you went after me now? Гэлен, почему ты пошел за мной сейчас?
That's not why I paged you. Я тебя не за этим вызывала.
We don't know why, but he goes to check on it and ends up paying for it with his life. Мы не знаем, почему, но он идет проверить его и платит за это своей жизнью.
You think that's why she went after them? Ты думаешь поэтому она охотится за ними?
I didn't understand why, but I got the feeling it was my fault... Я не понимал почему, но было ощущение, что это из за меня... всё было так плохо.
That's why he's afraid of driving Поэтому он боится садиться за руль.
That's why it's better to marry a guy who'll live longer Потому лучше выходить за парня, который проживёт дольше.
So why are you chasing after me? Тогда почему ты бежишь за мной?
Well, why must you burn for disobedience? Почему ты должен быть сожен за своё непослушание?
Then money problems will kick in... and they'll start to wonder why they rushed into the whole thing. А затем их настигнут денежные проблемы, и они начнут спрашивать себя, зачем помчались за всем этим.
Otherwise, why did you pay for the dollhouse? Иначе, почему ты заплатил за кукольный домик?