Is that why you and Annie went after Tomlin? |
И поэтому вы с Энни пошли за Томлином? |
Which is why... I thought I'd ask the love of my life to marry me. |
И поэтому... я хочу попросить свою единственную и ненаглядную выйти за меня. |
But why do you have to pay? |
Но зачем ты платишь за это? |
Wait, so that's why you took the case? |
Подожди, ты поэтому взялась за дело? |
Well, why would someone pay you off? |
И, почему кто-то решил заплатить за вас? |
Isn't that why we moved here? |
Разве мы не за этим приехали? |
But that's why I really appreciate what you did in there. |
Поэтому я так благодарна за всё, что там произошло. |
So that's why you're sitting at my desk. |
Поэтому ты сидишь за моим столом? |
And why would he be following you? - I don't know. |
Зачем следить за вами? - Я не знаю. |
It's probably why they talk like you can't follow what's being said. |
Наверное, поэтому они говорят так... чтобы нельзя было уследить за тем, что было сказано. |
So it's a very simple argument of why I should be put in charge of southeast printer sales. |
Таким образом, это весьма простой довод в пользу того, почему я должен быть ответственным за продажи принтеров на юго-востоке. |
No, I thought she was mad at me, but I didn't know why. |
Я думал, она просто за что-то на меня сердится. |
Now, why were they after you? |
Теперь, почему они гнались за вами? |
That's why I told you to get a court order so she couldn't take him out of the state. |
Именно поэтому я говорила тебе обратиться в суд, чтобы она не могла увезти его за пределы штата. |
Gelen, why did you went after me now? |
Гэлен, почему ты пошел за мной сейчас? |
That's not why I paged you. |
Я тебя не за этим вызывала. |
We don't know why, but he goes to check on it and ends up paying for it with his life. |
Мы не знаем, почему, но он идет проверить его и платит за это своей жизнью. |
You think that's why she went after them? |
Ты думаешь поэтому она охотится за ними? |
I didn't understand why, but I got the feeling it was my fault... |
Я не понимал почему, но было ощущение, что это из за меня... всё было так плохо. |
That's why he's afraid of driving |
Поэтому он боится садиться за руль. |
That's why it's better to marry a guy who'll live longer |
Потому лучше выходить за парня, который проживёт дольше. |
So why are you chasing after me? |
Тогда почему ты бежишь за мной? |
Well, why must you burn for disobedience? |
Почему ты должен быть сожен за своё непослушание? |
Then money problems will kick in... and they'll start to wonder why they rushed into the whole thing. |
А затем их настигнут денежные проблемы, и они начнут спрашивать себя, зачем помчались за всем этим. |
Otherwise, why did you pay for the dollhouse? |
Иначе, почему ты заплатил за кукольный домик? |