That's why I'm here, Liam... to find out what kind of man he really was. |
Поэтому я и здесь, Лиам... выяснить, что он был за человек. |
Then why'd you lie about going after Russo? |
Почему же ты соврал ему насчет слежки за Руссо? |
What it doesn't explain, is why he's got to apologize to you. |
Чего это не объясняет, так это за что он хотел перед вами извиниться. |
Do you know why I'm marrying him? |
Ты знаешь, почему я выхожу за него? |
Then why should Mrs Crawley be punished for showing me kindness? |
Тогда почему миссис Кроули должна быть наказана за доброе отношение ко мне? |
That's why he wanted to tag along - to make sure we figured out all the clues. |
Вот почему он за нами увязался... чтобы убедиться в том, что мы найдем все подсказки. |
Which is why, for a woman who, from all appearances, took excellent care of herself I found this to be odd. |
Вот почему для женщины, которая во всех отношениях превосходно следила за своей внешностью, я счел это странным. |
I can't see the reason why someone could kill for that urn. |
Я не вижу причины чтобы кто нибудь убил из за этой урны. |
Wait a minute, why do I have to watch him? |
Минуточку, почему я должна за ним смотреть? |
So I think that's why I'm here, just to try and... |
Так что, кажется, я здесь за этим, просто попытаться и... |
And why aren't you at your desk? |
Почему ты не за своим столом? |
Then why are you marrying him? |
Тогда почему ты выходишь за него? |
And why didn't Miss Eshelman marry Mr. Garrett? |
и почему же мисс Эшельмен не вышла за мистера Гаррета? |
Yes. Here's a note that I've written to Dan explaining exactly why I can't marry him. |
Я написала записку Дэну, объясняющую, почему я не могу выйти за него замуж. |
Which is why I counsel any young founder today to pursue your dream not for profit or valuation or material wealth, but for the good of humanity. |
Поэтому я советую всем молодым основателям следовать за своей мечтой не ради славы или материальных благ, но ради блага всего человечества. |
We could spend all day trying to figure out why each of us should feel guilty, but it will not help us get home. |
Можно целыми днями пытаться выяснить, за что каждый должен себя винить, но это никак не поможет нам вернуться домой. |
Snout, why are we being tortured like this? |
Послушай, Снаут, за что он нас так мучает? |
Not so much as a parking ticket and nothing so far to suggest why anyone would wish him any harm. |
Нет даже штрафов за неправильную парковку, и никаких признаков того, что кто-то мог хотеть причинить ему вред. |
You sat here in this very room and pretended you had no idea who Berlin was or why he was coming for me. |
Ты сидел в этой самой комнате и притворялся, что понятия не имеешь, кто такой Берлин, и зачем он охотится за мной. |
Mom, why do you need us to drive? |
Мама, почему хочешь, что бы мы были за рулем? |
That advice you gave me about confronting liam, ask him why he canceled? |
За тот совет, что ты дала мне насчет Лиама, узнать, почему он отменил свидание? |
That's why out of my own pocket I hired diane murphy to do a bit of digging around, to check the old girl's story out. |
Вот почему, я нанял Даян Мерфи, за свой счет, чтобы она порылась вокруг и проверила историю пожилой леди. |
Doctor, why are you so keen to observe this project? |
Доктор, почему вы так сильно хотели наблюдать за этим проектом? |
well, now I know why you're marrying him. |
Теперь я понимаю, почему ты за него выходишь. |
Then why aren't we fighting for her? |
Почему же мы за неё не боремся? |