| That's why I'm here, Liam... to find out what kind of man he really was. | Поэтому я и здесь, Лиам... выяснить, что он был за человек. |
| Then why'd you lie about going after Russo? | Почему же ты соврал ему насчет слежки за Руссо? |
| What it doesn't explain, is why he's got to apologize to you. | Чего это не объясняет, так это за что он хотел перед вами извиниться. |
| Do you know why I'm marrying him? | Ты знаешь, почему я выхожу за него? |
| Then why should Mrs Crawley be punished for showing me kindness? | Тогда почему миссис Кроули должна быть наказана за доброе отношение ко мне? |
| That's why he wanted to tag along - to make sure we figured out all the clues. | Вот почему он за нами увязался... чтобы убедиться в том, что мы найдем все подсказки. |
| Which is why, for a woman who, from all appearances, took excellent care of herself I found this to be odd. | Вот почему для женщины, которая во всех отношениях превосходно следила за своей внешностью, я счел это странным. |
| I can't see the reason why someone could kill for that urn. | Я не вижу причины чтобы кто нибудь убил из за этой урны. |
| Wait a minute, why do I have to watch him? | Минуточку, почему я должна за ним смотреть? |
| So I think that's why I'm here, just to try and... | Так что, кажется, я здесь за этим, просто попытаться и... |
| And why aren't you at your desk? | Почему ты не за своим столом? |
| Then why are you marrying him? | Тогда почему ты выходишь за него? |
| And why didn't Miss Eshelman marry Mr. Garrett? | и почему же мисс Эшельмен не вышла за мистера Гаррета? |
| Yes. Here's a note that I've written to Dan explaining exactly why I can't marry him. | Я написала записку Дэну, объясняющую, почему я не могу выйти за него замуж. |
| Which is why I counsel any young founder today to pursue your dream not for profit or valuation or material wealth, but for the good of humanity. | Поэтому я советую всем молодым основателям следовать за своей мечтой не ради славы или материальных благ, но ради блага всего человечества. |
| We could spend all day trying to figure out why each of us should feel guilty, but it will not help us get home. | Можно целыми днями пытаться выяснить, за что каждый должен себя винить, но это никак не поможет нам вернуться домой. |
| Snout, why are we being tortured like this? | Послушай, Снаут, за что он нас так мучает? |
| Not so much as a parking ticket and nothing so far to suggest why anyone would wish him any harm. | Нет даже штрафов за неправильную парковку, и никаких признаков того, что кто-то мог хотеть причинить ему вред. |
| You sat here in this very room and pretended you had no idea who Berlin was or why he was coming for me. | Ты сидел в этой самой комнате и притворялся, что понятия не имеешь, кто такой Берлин, и зачем он охотится за мной. |
| Mom, why do you need us to drive? | Мама, почему хочешь, что бы мы были за рулем? |
| That advice you gave me about confronting liam, ask him why he canceled? | За тот совет, что ты дала мне насчет Лиама, узнать, почему он отменил свидание? |
| That's why out of my own pocket I hired diane murphy to do a bit of digging around, to check the old girl's story out. | Вот почему, я нанял Даян Мерфи, за свой счет, чтобы она порылась вокруг и проверила историю пожилой леди. |
| Doctor, why are you so keen to observe this project? | Доктор, почему вы так сильно хотели наблюдать за этим проектом? |
| well, now I know why you're marrying him. | Теперь я понимаю, почему ты за него выходишь. |
| Then why aren't we fighting for her? | Почему же мы за неё не боремся? |