Примеры в контексте "Why - За"

Примеры: Why - За
That's why I'm here, Liam... to find out what kind of man he really was. Поэтому я и здесь, Лиам... выяснить, что он был за человек.
Then why'd you lie about going after Russo? Почему же ты соврал ему насчет слежки за Руссо?
What it doesn't explain, is why he's got to apologize to you. Чего это не объясняет, так это за что он хотел перед вами извиниться.
Do you know why I'm marrying him? Ты знаешь, почему я выхожу за него?
Then why should Mrs Crawley be punished for showing me kindness? Тогда почему миссис Кроули должна быть наказана за доброе отношение ко мне?
That's why he wanted to tag along - to make sure we figured out all the clues. Вот почему он за нами увязался... чтобы убедиться в том, что мы найдем все подсказки.
Which is why, for a woman who, from all appearances, took excellent care of herself I found this to be odd. Вот почему для женщины, которая во всех отношениях превосходно следила за своей внешностью, я счел это странным.
I can't see the reason why someone could kill for that urn. Я не вижу причины чтобы кто нибудь убил из за этой урны.
Wait a minute, why do I have to watch him? Минуточку, почему я должна за ним смотреть?
So I think that's why I'm here, just to try and... Так что, кажется, я здесь за этим, просто попытаться и...
And why aren't you at your desk? Почему ты не за своим столом?
Then why are you marrying him? Тогда почему ты выходишь за него?
And why didn't Miss Eshelman marry Mr. Garrett? и почему же мисс Эшельмен не вышла за мистера Гаррета?
Yes. Here's a note that I've written to Dan explaining exactly why I can't marry him. Я написала записку Дэну, объясняющую, почему я не могу выйти за него замуж.
Which is why I counsel any young founder today to pursue your dream not for profit or valuation or material wealth, but for the good of humanity. Поэтому я советую всем молодым основателям следовать за своей мечтой не ради славы или материальных благ, но ради блага всего человечества.
We could spend all day trying to figure out why each of us should feel guilty, but it will not help us get home. Можно целыми днями пытаться выяснить, за что каждый должен себя винить, но это никак не поможет нам вернуться домой.
Snout, why are we being tortured like this? Послушай, Снаут, за что он нас так мучает?
Not so much as a parking ticket and nothing so far to suggest why anyone would wish him any harm. Нет даже штрафов за неправильную парковку, и никаких признаков того, что кто-то мог хотеть причинить ему вред.
You sat here in this very room and pretended you had no idea who Berlin was or why he was coming for me. Ты сидел в этой самой комнате и притворялся, что понятия не имеешь, кто такой Берлин, и зачем он охотится за мной.
Mom, why do you need us to drive? Мама, почему хочешь, что бы мы были за рулем?
That advice you gave me about confronting liam, ask him why he canceled? За тот совет, что ты дала мне насчет Лиама, узнать, почему он отменил свидание?
That's why out of my own pocket I hired diane murphy to do a bit of digging around, to check the old girl's story out. Вот почему, я нанял Даян Мерфи, за свой счет, чтобы она порылась вокруг и проверила историю пожилой леди.
Doctor, why are you so keen to observe this project? Доктор, почему вы так сильно хотели наблюдать за этим проектом?
well, now I know why you're marrying him. Теперь я понимаю, почему ты за него выходишь.
Then why aren't we fighting for her? Почему же мы за неё не боремся?