That is why our Government is overseeing an important revitalization of those applications, as evidenced in its significant investment in diagnostic and therapeutic equipment installed in hospitals throughout our country. |
Именно поэтому мое правительство осуществляет надзор за важной активизацией этих направлений, о чем свидетельствуют значительные инвестиции в диагностическое и терапевтическое оборудование, установленное в больницах по всей стране. |
This is why Italy welcomes these sessions focused on nuclear disarmament issues and shares the aspirations of those who advocate more efforts to eliminate nuclear weapons. |
Вот почему Италия приветствует эти заседания с акцентом на проблемы ядерного разоружения и разделяет чаяния тех, кто ратует за наращивание усилий по ликвидации ядерного оружия. |
She wondered why there had been an increase in maternal mortality despite the implementation of major health programmes, and whether the situation had improved over recent years. |
Оратор интересуется, почему вопреки осуществлению широкомасштабных программ по здравоохранению повышается уровень материнской смертности и улучшилось ли положение в этой области за последние годы. |
Ms. Simms, referring to matrimonial property, asked why a husband's contribution to caring for the family was not valued as much as that of his wife. |
Г-жа Симмс, возвращаясь к вопросу о супружеской собственности, спрашивает, почему вклад мужа в выполнение обязанностей по уходу за семьей не ценится в той же мере, что и вклад его жены. |
Witnesses were wondering why they should continue to appear, year after year, before the Special Committee, without seeing any changes in their dire situation. |
Свидетели спрашивали, какой смысл в том, что они год за годом выступают в Специальном комитете, если они не видят никаких изменений в своем бедственном положении. |
That's why I thank my lucky stars because they give me a chance to express my thoughts. |
Поэтому я благодарен судьбе за то, что она дала мне шанс высказаться. |
The reason why the gate closes at least 10 minutes before departure is to avoid flight delays for the passengers. |
Причина, по которой выход закрывается минимум за 10 минут до вылета - необходимость избежать опозданий рейсов. |
The road presented magnificent landscapes, which opened one by one in front of my eyes, that is why 200 kilometers to Potosi flew by imperceptibly. |
Дорога одаривала великолепными пейзажами, которые один за другим открывались перед моими глазами, поэтому 200 километров до Потоси пролетели незаметно. |
That's why a driver even sitting behind the wheel of his/her automobile can get all necessary information about restaurants placement, its menu and interior. |
Поэтому водитель даже за рулем автомобиля может получить всю необходимую информацию о расположении ресторанов, их меню и интерьере. |
That's why publishers are looking for new ways of increasing of interest of customers to their production. |
Поэтому издательства, в борьбе за читателя, ищут новые пути повышения интереса к своему продукту. |
You may ask why you should pay for writing a code that the product target group will never be able to use. |
Вы можете спросить, а зачем нужно платить за написание кода, которым никогда не смогут воспользоваться те, для кого предназначен продукт. |
He made his debut for Independiente on 5 May 1936 and began to demonstrate why he had acquired the nickname 'red jumper'. |
Арсенио дебютировал за «Индепендьенте» 5 мая 1936 года и начал демонстрировать, почему он получил прозвище «красный прыгун». |
I no longer want to take responsibility for it, and that's why I am leaving the project. |
Я больше не хочу брать на себя ответственность за это, поэтому я покидаю проект». |
That is why, already from the earliest years, caring for the oral cavity should be important, in order to get rid of bacteria causing this disease. |
Поэтому уже с малых лет важную роль играет уход за полостью рта, чтобы избавиться от бактерий, вызывающих эту болезнь. |
Their military fame might explain why the names of the Warini and Thuringians have been mentioned in a much wider area, extending even beyond the Rhine. |
Их военная слава может объяснить, почему имена варинов и тюрингов были упомянуты в гораздо более широкой области, выходя даже за пределы Рейна. |
That's the beauty I did year ago for 3 cents (that's why very modest and 2-colored). |
Вот какую красоту делали год назад за три копейки (поэтому скромно и в два цвета). |
Mrs. Ha asked them why they killed her husband and they shot her. |
Г-жа На спросила их, за что они убили её мужа, и была также убита. |
Roy, why are you stalking some random family? |
Рой, почему ты наблюдаешь за какой-то незнакомой семьей? |
Then why did she spend 40 bucks for a room on the Bowery? |
Тогда зачем она потратила 40 баксов за комнату в Боуэри? |
) And wondered why it has not finished libek I have a solution for him: wxPack. |
), И спрашивает, почему он не закончил libek у меня есть решение за него: wxPack. |
They never would have asked why or what for. |
Они бы никогда не спросили:за что? Зачем? |
It's why having a full-time person to watch over him is essential... which is not without its risks. |
Поэтому постоянное наличие человека, который присматривал бы за ним очень важно... |
And... Well, that is why I'm marrying him. |
И... Ну, вот почему я выхожу за него замуж. |
"So why are you fat when I'm skinny?" he turned all red and grabbed me by the arm. |
"Ты толстый, почему же я такой тощий?" он весь побагровел и схватил меня за руку. |
I don't like nobody following me 'less I know why. |
Я не люблю когда за мной ходят если я не знаю почему. |