Well, that won't be no hard thing to do, but that isn't even why I'm here. |
Ну, это не так уж и трудно сделать но, я здесь даже не за этим, |
I don't want to, but if I don't, and then Amy moves or takes him away, when he gets older he's going to ask where I was and why I didn't fight for him. |
Я не хотел, но если я не обращусь, Эми может переехать и забрать Джона с собой, и когда он станет постарше, он будет спрашивать где был я и почему я за него не боролся. |
Now, if you two are such good friend, why didn't you follow her home? |
Ну раз уж вы с ней такие друзья, отчего бы тебе не пойти за ней? |
Then why aren't you out there onstage, in the city, taking your curtain call, instead of out here, begging two strangers for a song to help you get there! |
Тогда почему же ты не на сцене там, в городе, не стоишь за кулисами, а вместо этого здесь, просишь у незнакомцев песню, которая поможет тебе туда попасть? |
Yes, you are, mate, and that is why you are going to keep an eye on the rest of us, all right? |
А, верно, дружище, и поэтому ты... будешь приглядывать за всеми нами, ладно? |
What a change - What a blessed release And what a masquerade Think of it A secret engagement Look, your future bride Just think of it But why is it secret? |
Какие перемены - Какое счастливое освобождение Что за дивный маскарад Подумать только Тайная помолвка Погляди - твоя будущая невеста Кто бы мог подумать Но к чему эта тайна? |
So you never wonder why you chose a career path where you chase people trying to run from you? |
Таким образом, ты никогда не задумывалась, почему ты выбрала карьеру, Где ты гоняешься за людьми, которые пытаются убежать от тебя? |
This annoying, clingy thing that you're doing, did it ever occur to you maybe that's why both your boyfriends skipped town? |
Бесит, что ты цепляешься за то, что делаешь тебе не приходило в голову, может поэтому оба твоих парня прыгают по городам? |
So why in the world, you might ask, would anybody be willing to stand out on a street corner selling drugs for $3.50 an hour, with a 25 percent chance of dying over the next four years? |
Зачем же, спросите вы, кто-то станет стоять на углу улицы и продавать наркотики за 3,50 в час, с 25-ти процентной вероятностью умереть в ближайшие четыре года? |
I fotgot to ask you what yout name is and why you couldn't pay fot yout meal. |
Да, как тебя зовут, и почему ты не заплатил за обед? |
And I think the reason why I love going back to the farm is because it reminds me of the struggle that it's taken, and it reminds me of the hard work that pays off in the end. |
И, я думаю, что причина, почему я люблю возвращаться на ферму, в том, что это напоминает мне об усилиях, которых она требует, и напоминает мне о тяжёлой работе, за которую в конце концов воздастся. |
Would you tell me, please, Mr. Howard... why should I trade one tyrant 3000 miles away... for 3000 tyrants one mile away? |
Скажите мне, м-р Говард... зачем менять одного тирана, находящегося за 3000 миль отсюда... на 3000 тиранов в миле от нас? |
"Great dress, but why in the hell are you marrying the stiff in the skirt?" |
"Чудесное платье, детка!" "Но какого чёрта ты выходишь за этого типа в юбке?" |
You know, Dana, when you're fighting for somebody else's life, I have seen you do amazing things, which is why I can't stand by and watch you do this. |
Знаешь, Дана, когда ты борешься за чью-то жизнь, я видела, какие удивительные вещи ты делаешь, вот почему я не могу стоять и смотреть, как ты делаешь это. |
Now, why would she have that if she was the one who was responsible for this? |
Так зачем она ей, если она в ответе за всё это? |
If... if you're not in love with Alec, then why are you going through with this marriage? |
Если ты не любишь Алека, почему ты собираешься выйти за него? |
Well Robin, if you're so curious... why does not come down here and find out? |
Если тебе настолько интересно почему бы тебе не спуститься за ним и не выяснить это? |
We need to tell the audience why you changed some of the facts in your book that you thought it necessary to "heighten" certain things to make the book more relevant to people. |
Нам необходимо сказать людям, почему вы приукрасили некоторые факты в вашей книге Что вы считали за необходимое "приукрасить" некоторые вещи, чтобы сделать книгу более важной для людей |
And it's obvious they think Millman Oil's behind this, but why? |
И очевидно, что они думают, что за этим стоит МиллманОил но почему? |
Well, if you saw the kid take off, why didn't you chase after him? |
Если ты видел, что пацан убегает, почему ты за ним не погнался? |
Okay so, maybe she and Derek were competing, he cheated, and that's why she killed him? |
Так может она и Дерек соревновались, он схитрил, а она его за это и убила? |
So, right there, I'm making a decision based on vanity, which is what I was trying to avoid with the whole bucket over the head because who am I and why am I grooming myself? |
И я принимаю решение из тщеславия, которого пытался избежать, ходя с ведром на голове, ведь кто я такой и почему ухаживаю за собой? |
He spends all day with a relatively attractive young woman Who hangs on his every word, files his reports, makes his coffee... I mean, why would he give that up? |
Он дни напролет проводит с привлекательной женщиной, которая ловит каждое его слово, пишет за него рапорты, приносит ему кофе, с чего б ему от этого отказываться? |
A few days before the crime, why did you try to drive your cart and horse onto the top of the manure heap for no reason, when it was obvious you would injure or kill your horse? |
За несколько дней до преступления, почему вы пытались загнать вашу тележку и лошадь на кучу навоза без причины, когда было очевидно, что это может ранить или убить лошадь? |
And, ladies and gentlemen of the press, I want to thank you for your understanding as to the secrecy of this trip and why I've had to be incommunicado for the last few days. |
И, дамы и господа, представляющие прессу, я бы хотел поблагодарить вас за понимание в отношении секретности этой поездки, и в отношении того, почему я не выходила на связь последние пару дней. |