I mean, why are you going after a guy for being savvy? |
Я о том, что зачем человеку докучать за умение крутиться? |
That's why we came here, isn't it? |
За этим мы сюда и пришли, верно? |
And why do you guys prefer there are two days in a row to buy the ticket for football match than to spend an hour in the rain Waiting girl? |
А почему парни предпочитают простоять 2 дня в очереди за билетами на футбол вместо того, чтобы подождать свою девушку 1 час под дождем, например? |
Does this have something to do with why he was killed? |
Он что-то сделал, за что его убили? |
Okay, so I get why I haven't been camped out at Izzie's bedside holding her hand today, but - |
Я понял, почему сегодня не был рядом с Иззи и не держал её за руку, |
Hanna, tell me why they lock the elevator again. |
Ханна. Нам не нужно закрывать за собой двери? |
You know, we're all polishing buttons, Mr Lyon, otherwise, why would you be pursuing this story with such fervour? |
Знаете, все мы полируем пуговицы, мистер Лайон. Иначе с чего бы вам с таким рвением гнаться за этим репортажем? |
That's why you had to leave Monsieur Poirot, wasn't it, to look after him? |
Вы ведь из-за этого оставили службу у месье Пуаро, чтобы смотреть за отцом? |
Do I - do I really need to explain to you why you can't buy a $17 million house? |
Мне - мне правда надо объяснять тебе, почему ты не можешь купить дом за 17млн долларов? |
If Quentin came to you looking for someone to trust him, why aren't you handling this case yourself? |
Если Квентин пришел к тебе в поисках того, кто бы ему доверял, почему ты сама не взялась за это дело? |
And that is why the only reason you had for killing him was that he knew that it was you that brought back Marcus Fox. |
Как раз поэтому, единственное, за что ты мог его убить, это то, что он выяснил, что ты возвратил Маркуса Фокса. |
You and Ayim never married, but you followed him to Canada shortly after he brought Ibrahim here, so why come if not to be closer to your son? |
Вы и Аим не были женаты, но вы последовали за ним в Канаду сразу после того, как он перевез Ибрагима сюда, зачем приезжать, если не встречаться с сыном? |
There's something you want, that's why you followed me around like a teaching assistant, right? |
Что-то же вам надо, раз вы ходили за мной, словно ассистент. |
That's why she was killed, wasn't it? |
За это её убили, да? |
I don't get it why one year I pay 75 for a double room in winter... and now I'm paying 90 for a single. |
Я не понимаю, почему год я плачу за двухместную комнату 75 долларов, а сейчас, зимой, я должен 90 долларов за одноместный номер. |
With April 29th only one day away, the stunned world wonders, who is this man, and why was he awake? |
За день до наступления 29 апреля пораженный мир спрашивает: кто этот человек? и почему он был в сознании? |
Do you mind if I ask why you spent time in prison? |
Ты не будешь против, если я спрошу за что ты сидел? |
During my lifetime, we have discovered many of the laws that govern the universe, but we don't yet understand how they all fit together or why they seem to be finely adjusted to allow life. |
За время моей жизни были открыты многие из тех законов, что руководят вселенной, но мы еще не понимаем, как они согласуются друг с другом, и почему, как нам кажется, они так удачно приспособлены к поддержанию жизни. |
For that is why you have come, is it not? |
Ты ведь за этим прибыл, не так ли? |
If you and Terence were a couple long before you met Stanley, then why the need to keep it secret? |
Если вы с Теренсом были вместе задолго до знакомства со Стэнли, то что за нужда хранить это в секрете? |
The only thing I haven't been able to figure out is why did he have Garritty hire us to follow her? |
Единственное, что я так и не смог понять, это почему Гарритти нанял нас следить за ней? |
Well, if you haven't seen Hector, why are you still married to him? |
Хорошо, если вы не видели Гектора, то почему вы до сих пор замужем за ним? |
Money doesn't explain why you hide your daughter for 18 years, unless she was being paid to do so, and judging by her hair and her clothes, I'd say that isn't so. |
Деньги не объясняют причин, зачем 18 лет скрывать дочь, если только ей за это не платили, но, глядя на её прическу и одежду, полагаю, речь не об этом. |
What concern is it of yours, why I drink? |
Тебе-то что за дело, почему я пью? |
He should be looking after Susan, not larking about with some boy from the village, and why does Boggis allow it? |
Он должен смотреть за Сюзан, а не развлекаться с пацаном из деревни. |