I don't see why we shouldn't. |
Хезер никогда не ушла бы, не заплатив за то платье. |
Then why'd she hate her family? |
Тогда за что ей было ненавидеть родителей? |
Seriously, tell me again, why did you marry him? |
Серьезно, скажи мне почему ты вышла за него? |
That is why we pay the artist, for exposing himself on these conditions in our behalf. |
За это мы и платим художнику, чтобы он ради нас подвергал себя таким испытаниям. |
Is that why you came after me? Jane... |
Не потому ли ты пришел за мной? |
I don't know why I had to be married to such a good man. |
Даже не знаю, за что мне достался такой хороший муж. |
Do you remember why they came to get you? |
Ты помнишь, почему они пришли за тобой? |
Do you know why I really hate pirates? |
Знаете, за что я так ненавижу пиратов? |
I don't even know why we're talking, because I am not getting a $300 knife. |
Я даже не знаю, почему мы говорим, потому что я не собираюсь давать $300 за нож. |
That's why he was there that night. |
За этим он и пришел туда ночью. |
I don't know why everyone is so weirded out by me and Ricky getting married on the Fourth of July. |
Я не знаю, почему все так следят за мной и Рикки женится четвёртого июля. |
I know why Anna's still stuck in lockup despite the fact that she's inherited Jimmy's $50-million estate. |
Я знаю, почему Анна все еще за решеткой, несмотря на то, что она унаследовала состояние Джимми в 50 миллионов долларов. |
That's why we have these guys to do it for us. |
Потому у нас и есть эти ребята - они делают всё за нас. |
Is that why you spy on people? |
И поэтому вы шпионите за людьми? |
I want to know why I'm being punished For being the only business left around here. |
Я хочу знать, почему меня наказывают за то, что здесь только я и занимаюсь делом. |
Now, please, tell us why you killed these men. |
Теперь вам осталось сказать, за что вы их убили. |
I think our side's done a bad job explaining why what we're fighting for is important. |
Я думаю мы плохо поработали, объясняя, почему так важно то, за что мы боремся. |
That's why we keep the bottles behind the desk. |
вот почему мы храним бутылки за столом. |
Papa says that is why Mama watches her all the time, but I think he must be confused. |
Папа говорит, что поэтому мама все время за ней наблюдает, но по-моему, он ошибся. |
Behind the phenomenon, the nagging question remains: why is terrorism different, why does it require a special definition, why are we more afraid of this form of violence than other criminal acts? |
И еще, за этим явлением остается вопрос, не дающий покоя: в чем отличие терроризма, почему он требует особого определения, почему мы боимся этой формы насилия больше других видов преступлений? |
Explain why you believe that Governmental authorities, or persons linked to them, may be responsible for the incident |
Разъясните, почему, по вашему мнению, эти государственные власти или лица, с ними связанные, могут нести ответственность за инцидент |
In agreeing with the recommendation, UNRWA notes its preference for the phrase "ensure explanations as to why a waiver is required are clear and concise" rather than "justify the use of waivers". |
Согласившись с этой рекомендацией, БАПОР отмечает, что предпочитает формулировку «следить за тем, чтобы разъяснения причин предоставления разрешений были понятными и четкими» вместо формулировки «обосновывать их предоставление». |
It is also not clear why the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support would exclude the number of casualties from unexploded ordnance over a reporting period from the mission-specific reports if the intention is to report broadly on deaths from conflict-related violence. |
Неясно также, почему Департамент операций по поддержанию мира/Департамент полевой поддержки исключают число жертв неразорвавшихся боеприпасов за отчетный период из докладов о конкретных миссиях, в то время как цель заключается в том, чтобы представить всеобъемлющий отчет о случаях гибели в результате насилия, связанного с конфликтом. |
The United Nations High Commissioner for Human Rights has articulated several reasons why civil liability is an important mode of accountability for corporate complicity: |
Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека сформулировал несколько причин, по которым гражданско-правовая ответственность является важной формой ответственности за корпоративный сговор. |
One of the reasons why there were few bidders in the market for this non-discretionary service is that the model is now outdated in the investment industry, particularly as there is the potential for conflict of interests with advisers who also operate their own investments. |
Одна из причин немногочисленности участников торгов за право предоставления этих недискреционных услуг заключается в том, что в инвестиционном секторе данная модель сейчас устарела, особенно поскольку существует вероятность конфликта интересов с консультантами, которые также осуществляют свои собственные инвестиции. |