My question is: why would you take credit for a failed car bombing? |
Мой вопрос - зачем брать ответственность за провалившийся взрыв? |
If you can get it for 200 bucks, why pay a thousand? |
Ведь если что-то можно купить за 200 долларов, зачем платить тысячу? |
So why would someone shoot him for stealing something that doesn't belong to anyone anymore? |
Так зачем же в него стрелять за кражу того, что уже никому не принадлежит? |
Do you know why he was in here? |
Знаешь, за что он был здесь? |
What I can't figure out is why he came after you, Vicky. |
Что я не могу понять, так это почему он пришел за тобой, Викки? |
If your family's here, Henry, why haven't they come for you? |
Если твои родные здесь, почему они не пришли за тобой? |
Well, why bother having children if you can't make them do stuff for you? |
Действительно, зачем иметь детей, если не можешь заставить их делать работу за себя? |
Want to tell me why you've been following me, Charlie? |
Может скажешь, зачем ты следил за мной, Чарли? |
Dad, why would you let him have an enormous chocolate reindeer an hour before dinner? |
Пап, зачем ты дал ему этого огромного шоколадного оленя за час до ужина? |
With Kim gone, why are you still on her desk? |
Если Ким ушла, почему ты все еще за ее столом? |
Then why did you do it with him? |
Так за чем делать это с ним? |
At least tell me why you did it, |
По крайней мере, скажите мне за что Вы на него накинулись. |
Excuse me for asking, but why even be married? |
Извините за вопрос, но зачем выходить за муж? |
Do you think that's why he was killed? |
Думаешь, за это его убили? |
So we run down to City Hall for a shotgun marriage, and eight months later, everyone knows why? |
То есть мы бежим в муниципалитет за вынужденным браком, и спустя восемь месяцев все знают почему? |
If we're so different, then why'd she marry me? |
Если мы такие разные, почему она за меня вышла? |
I don't know why you and Dan have to go through this difficulty. |
За что тебе и Дану выпали такие испытания? |
And for that, you are entirely in my debt, which is why when I'm elected governor tonight, I expect to see you by my side. |
И за это ты полностью у меня в долгу, поэтому сегодня, когда я буду избран губернатором, я жду, что ты будешь рядом. |
Have you and Harold even figured out why Decima is after him yet? |
Вы с Гарольдом хотя бы выяснили, почему Десима охотится за ним? |
That's why they've been watching me all day, every day! |
Поэтому они следили за мной, ежедневно, круглые сутки! |
I don't know why I love you, baby |
не знаю, за что я тебя люблю |
Mom, could you remind me, why am I marrying this guy? |
ћама, напомни мне почему € выхожу замуж за этого человека? |
If that's true, why do I lie awake worrying about my clients? |
Если это так, почему я не сплю, переживая за своих клиентов? |
And... and ask yourself, why is this an orphan? |
К тому же, подумай, почему за это дело никто не берется? |
I'd invested in this big education, so why was I shoveling cement? |
я должен был платить за обучение, вот почему я замешивал цемент |