Примеры в контексте "Why - За"

Примеры: Why - За
Then why have you been following me f-for a year? Тогда зачем вы следите за мной целый год?
Well... We told Rex we'd cover his shifts next weekend if he agreed to follow Hooch everywhere he went and never tell him why. Ну... мы сказали Рексу, что прикроем его прогулы в следующие выходные, если он будет следовать за Хучем по пятам и ни за что не сознается почему.
Any idea why they went after Owen? Есть идеи, почему они пришли за Оуэном?
So why all the interest in the parents' stuff? Так что у вас за интерес к вещам родителей?
So, why are they after you? Так, почему они за тобой?
Isn't that why you're here? Разве ты тут не за этим?
And who's behind it and why, we don't know. А кто за этим стоит, и зачем - мы не знаем.
Discovering what's happening behind closed doors Of a marriage or family is shocking, Which is why this case... Выяснять, что происходит в семье за закрытыми дверями, порой шокирует, вот почему это дело... не о секретах брака.
I do still wonder why I have to pay you to care for a child that you named after your second husband. Я, правда, всё ещё не совсем понимаю, почему должен платить за ребёнка, которого ты назвала в честь своего второго мужа.
If that's why you're following me around, I'm not a teacher. Если ты поэтому ходишь за мной, то знай, я не учитель.
I don't know why you follow him around so blindly, but keep him away from our daughter. Не знаю, почему ты так слепо следуешь за ним, но держи его подальше от нашей дочери.
I owe him, which is why I took the time to vote in favor of your idea. Я перед ним в долгу, поэтому я нашла время и проголосовала "за" твою идею.
That's why I get all my news Вот почему я за всеми новостями хожу на
I asked him the reason many times... but I couldn't understand why you are breaking off the engagement. Я раз за разом спрашивала его о причинах, но так и не услышала, почему вы отказываетесь от брака.
I sometimes think... that's why he got vindictive like he did when Eddie died. Иногда я думаю... что именно за это он мстил мне, когда Эдди погиб.
This is all rather mysterious, why the summons? Это всё довольно таинственно, что за вызов?
If Malone's behind these robberies, then why is he tipping us off? Если Малоун стоит за этими ограблениями, зачем ему предупреждать нас?
We still don't know who the friar was at the picnic or why he was there. Мы до сих пор не знаем, что это был за Брат на пикнике, или почему он вообще там был.
If you're telling the truth, then why have you been going behind our backs? Если вы говорите правду, тогда почему вы пытались действовать за нашими спинами?
Is that why you married him? И поэтому ты вышла за него замуж?
Now why were they after you? Теперь, зачем они за тобой гнались?
There's an answer for why you knew to warn everyone... the bridge was going to collapse, and minutes later, it did. И есть ответ на вопрос, почему ты предупредил всех, что мост разрушится, за минуту до того, как это произошло.
I love her like my own daughter, but why she ever married that man is beyond my comprehension. Я люблю её, как собственную дочь, но почему она вышла за него замуж - это выше моего понимания.
I'm sorry, but I don't even know why he's here. Извини, но я просто не понимаю, зачем он за нами увязался.
Tell me... why did you come to get me? Скажи... почему ты заехала за мной?