Примеры в контексте "Why - За"

Примеры: Why - За
The Unit thanked the Group of 77 for understanding why JIU should be excluded from the current exercise. Группа благодарит Группу 77 за проявленное ею понимание того, почему нынешние меры экономии не следует распространять на ОИГ.
So that's why you came by? Так ты за этим пришла? - Да.
But I guess... guess that's why he's behind bars. Но думаю, именно поэтому он сейчас за решёткой.
But why do you think people accept you as an expert? Но почему, по-вашему, люди принимают вас за эксперта?
That is why we support the idea of making the decision of lifting the economic and trade embargo against the Federal Republic of Yugoslavia a permanent one. В этом контексте Беларусь выступает за придание постоянного характера решению об отмене действия экономического и торгового эмбарго в отношении Союзной Республики Югославии.
Is this why you wanted to marry Bu Yeojun? Поэтому вы хотели выйти замуж за Ёчжуна?
According to the complainants, the foregoing circumstances explain why practically no member of the army or National Police has been punished for practising torture in recent years. По заявлениям потерпевших, вышеизложенными обстоятельствами объясняются причины того, что практически ни один из военнослужащих или сотрудников национальной полиции не был наказан за последние годы за применение пыток.
We are aware, by later developments outside this forum, why this procedure, risky to the CD though it was, was utilized. Судя по последним событиям, разворачивающимся за рамками этого форума, нам стало ясно, почему, хоть и с риском для КР, была использована эта процедура.
The reason why the developed countries had recently benefited so greatly from international investment lay in the significant liberalization of their legislation over the past decade. Причина, по которой промышленно развитые страны смогли в последние годы извлечь столь значи-тельную выгоду из международных инвестиций, заклю-чается в том, что за прошедшие 10 лет их законода-тельство было существенно либерализовано.
That is why the people of Bahrain, within and outside the country, are still unable to believe that he is no longer with us. Именно поэтому народ Бахрейна, как внутри, так и за пределами страны, все еще никак не может поверить, что его больше с нами нет.
That was why the momentum generated by the International Year of the Family should be maintained by ensuring effective and sustained follow-up. Вот почему следует поддержать импульс, приданный деятельности в этом направлении Международным годом семьи, и обеспечить эффективный и непрерывный контроль за ее осуществлением.
That is why my country and many others have opted, like Canada, for a treaty that places above all else the protection of human life. Вот почему моя страна и многие другие страны, подобно Канаде, выступили за договор, который превыше всего ставит защиту жизни людей.
The small developing countries of the Caribbean were fully aware of that necessity; that was why they consistently sought help from international and bilateral donors and neighbouring countries to combat the growing menace. Малые развивающиеся страны Карибского бассейна прекрасно осознают эту необходимость, и именно поэтому они регулярно обращаются за помощью к донорам на международном уровне и в рамках двусторонних отношений, а также к соседним странам в борьбе с этой все более серьезной угрозой.
That is why we are working with Afghan electoral authorities and the United Nations to help Afghans ensure a credible, secure and inclusive electoral process. Именно поэтому мы взаимодействуем с афганскими властями, отвечающими за проведение выборов, а также с Организацией Объединенных Наций в целях обеспечения справедливого и безопасного избирательного процесса на основе широкого участия.
That does not constitute a true reconciliation process, which is why we must move beyond peacekeeping and non-lethal coexistence and enter the nation-building process. Это еще не подлинный процесс примирения, и поэтому мы должны двигаться вперед, выходить за рамки деятельности по поддержанию мира и нелетального сосуществования и приступать к процессу государственного строительства.
That was why Norway channelled a large share of its development assistance through the United Nations and promoted a strong, efficient and financially sound operational arm. Исходя из этой убежденности, Норвегия выделяет Организации Объединенных Наций значительную часть своей помощи в области развития и выступает за обеспечение такого оперативного направления деятельности, которое было бы надежным, эффективным и должным образом финансируемым.
Against this background, I am confident that the Council will understand why I would like to thank it for the important resolution adopted today. В свете вышесказанного я убежден, что члены Совета поймут, почему я хотел бы выразить им признательность за принятую ими сегодня важную резолюцию.
Those are some of the reasons why the Kyrgyz Republic favours increasing the overall effectiveness of the United Nations, which should be a results-oriented organization. Именно поэтому Кыргызская Республика выступает за повышение эффективности деятельности Организации Объединенных Наций, ориентированной на конкретные результаты.
That was why her delegation had continued to advocate the inclusion of a general article at the beginning explaining the purpose of the articles as a whole. Поэтому Новая Зеландия постоянно высказывалась за включение в проект статей общего положения, четко формулирующего цель этого документа в целом.
That is why Estonia is willing to pay more for what we hope will be a better product. Именно поэтому Эстония готова заплатить больше за то, что, мы надеемся, будет продуктом лучшего качества.
That is why we set up an inter-ministerial committee on Angola and Sierra Leone to follow up and monitor implementation of the sanctions decreed by the Security Council. Вот почему мы создали межминистерский комитет по Анголе и Сьерра-Леоне для наблюдения и контроля за применением санкций, утвержденных Советом Безопасности.
That is why for the Netherlands insistence on a test moratorium is part and parcel of our diplomatic efforts promoting the Test Ban Treaty. Именно поэтому для Нидерландов настойчивая борьба за поддержание мораториев на испытания является неотъемлемой частью наших дипломатических усилий по популяризации Договора о запрещении испытаний.
This is why we thought our membership in the Council could help amplify the constructive role we try to play in our region and beyond. Поэтому мы думали, что наше членство в Совете может помочь усилить конструктивную роль, которую мы стремимся играть в нашем регионе и за его пределами.
It was not clear why the parties in that example would see a need to have recourse to a decision that would be binding. Не ясно, почему стороны в этом примере сочтут необходимым обращаться к посреднику за решением, которое будет иметь обязательную силу.
Perhaps that was the only reason why the founding fathers of the United Nations granted certain privileges and entrusted special responsibilities to some for promoting world peace and security. Возможно, это было единственной причиной, почему отцы-основатели Организации Объединенных Наций предоставили некоторым определенные привилегии и наложили особые обязательства за поддержание мира и безопасности.