All right, well, if I did the right thing, then why am I getting punished for it? |
Хорошо, если я всё сделал правильно, тогда почему меня за это наказывают? |
Because he'd come from his office where he could have called for free, and why pay those expensive cellular minutes? |
Он только что вышел из офиса, где он мог позвонить бесплатно, зачем ему переплачивать за разговоры по сотовому? |
But why hire one of me when you get two of them for the same price? |
Зачем нанимать хорошего учителя, если за те же деньги придут два таких? Толк от них есть? |
That's why you're here right now, to protect me, to be scared for me to be a good father. |
Поэтому и ты сейчас здесь, чтобы защитить меня, бояться за меня чтобы быть хорошим отцом. |
I can't think of a reason why you'd need to look her in the eye, Joel, but, you know, thanks for caring. Wait! |
Не знаю, зачем тебе смотреть ей в глаза, но, знаешь, спасибо за заботу. |
And as for the "why," you had a great résumé, you had a lot of passion, and frankly, I really admired your honesty. |
не за что и прежде чем ты спросишь почему у тебя великолепное резюме в тебе есть много страсти, и искренности мне действительно нравится твоя честность |
This is why you wanted to come back to this planet? |
За этим ты хотела вернуться на эту планету? |
Didn't you ever wonder why you were pulled out just moments before the whole place blew up? |
Ты задумывался, почему тебя оттуда вытащили за мгновение до того, как бар взлетел на воздух? |
Follow you, no, why would I follow you? |
Слежу за тобой, нет, зачем мне за тобой следить? |
Wait, wait! Randall, just tell me why. |
Подожди, Рендел, скажи, за что? |
I don't know why you got me out of prison, what you want or who you are, but you understand I can't be held responsible for... |
Я не знаю, зачем ты вытащил меня из тюрьмы, чего ты хочешь и кто ты такой, но ты же понимаешь, что я не могу нести ответственность за... |
Tell me, why is the Witch of the Waste after you? |
А зачем она, вообще, охотится за тобой? |
That's why I'm going after her before Jake pushes me out of her head with his Jakey charm. |
Вот почему я иду за ней, пока Джейк не успел еще вытеснить меня из ее головы с его Джеки-очарованием |
And why did DC Skelton here not mention in his statement that he'd been in to see Kemble fifty minutes before he was found dead. |
А почему констебль Скелтон Не упомянул в своем отчете, что он видел Кембла За пятьдесят минут до того, как его нашли мертвым? |
We know a lot about how they fight, why they fight, but no one looks at what they're doing when they're not fighting. |
Многое известно о том, как они борются, за что они борются, но никто не обращает внимания на то, что они делают, когда не борются. |
She comes up and says, "Max, why are you following me?" |
Макс, почему ты за мной следишь? |
That's why I've been acting like this, with the cameras and the stalking and the... |
Вот почему я так себя веду, почему устроила за тобой слежку и... |
If you are Tyrion Lannister, why shouldn't I kill you to pay your family back for what it did to mine? |
Если вы Тирион Ланнистер, то почему бы мне не убить вас, дабы отплатить вашей семье за то, что она сделала с моей? |
Who paid for it, who's behind it, who benefits from it, and why. |
Кто заплатит за это, кто стоит за занавесом, кто выигрывает от этого и почему. |
So I thought, well, why can't we do something like that and create a clean energy jobs race to the top? |
Я подумала, почему бы нам не сделать нечто подобное и не учредить Гонку за первенство по созданию рабочих мест в сфере экологически чистой энергии? |
Hurryup, petra. Wait, why am I rooting for her? |
Подождите, почему я болею за нее |
Is that why I'm in the barn today... 'cause you're worried about me? |
Вот почему я сегодня на телефоне - ты за меня волнуешься? |
And correct, how did not protect it, what was not why to protect. |
Ну и правильно, что не защищал, потому что не за что было защищать. |
And instead of going to the police and asking them to build a case, they start doing it themselves - why? |
А вместо обращения в полицию и заведения дела они сами взялись за это - почему? |
they'll go, "You know why!" |
! А они: Ты знаёшь, за что! |