| That is why we are launching a broad international dialogue on missile defence issues. | Поэтому мы выступаем за широкий международный диалог по проблематике ПРО. |
| Some of them told the delegation that had never fully understood why they had been arrested. | Некоторые из них сообщили членам делегации, что так вполне и не поняли, за что они были задержаны. |
| He failed to understand why individuals were banned from and punished for peacefully calling others to their religion. | Оратор не понимает, почему отдельным лицам запрещается мирно привлекать людей к своей религии или они подвергаются наказанию за это. |
| Mr. Peter asked why the written replies contained population data from 1981 when more recent figures were available elsewhere. | Г-н Петер спрашивает, почему в письменных ответах содержатся данные о населении за период с 1981 года, когда в других источниках имеются более свежие данные. |
| That was why parliamentarians enjoyed parliamentary immunity and could not be prosecuted for statements they made in Parliament. | Поэтому члены парламента пользуются иммунитетом и не могут быть привлечены к судебной ответственности за те высказывания, которые они делают в парламенте. |
| This is also precisely the reason why we advocate a clear Euro-Atlantic perspective for all the States in the region. | Именно поэтому мы выступаем за четкую евро-атлантическую перспективу для всех государств региона. |
| That is why it is also important that our partners take charge of their own development. | Именно поэтому необходимо также, чтобы наши партнеры взяли на себя ответственность за собственное развитие. |
| It was not clear why responsibility for setting up and running detention facilities for foreigners had been transferred to the Ministry of the Interior. | Неясно, почему ответственность за создание и эксплуатацию учреждений по содержанию под стражей иностранцев была передана Министерству внутренних дел. |
| This is why we have often voted in favour of draft resolutions introduced on this issue. | Именно поэтому мы неоднократно голосовали за проекты резолюций, представляемые по данному вопросу. |
| That is why we support the non-development of new nuclear weapons and the destruction of existing ones. | Поэтому мы выступаем за отказ от разработки новых видов ядерного оружия и ликвидацию существующего. |
| Please explain why there are no criminal law provisions specifically criminalizing such violence or considering it as an aggravating factor. | Просьба пояснить отсутствие в уголовном законодательстве положений, устанавливающих конкретную уголовную ответственность за такое насилие, либо расценивающих его как отягчающий фактор. |
| That is why we sponsored today's resolution and voted in favour of it. | Вот почему мы стали авторами сегодняшней резолюции и проголосовали за нее. |
| That is why we speak of the period 2001-2010 for rolling back malaria. | Вот почему мы ведем речь о 2001 - 2010 годах как о периоде борьбы за сокращение масштабов заболеваемости малярией. |
| This is why in most countries public authorities are responsible for seed potato inspections. | Именно поэтому в большинстве стран ответственность за проведение инспекций картофеля возложена на государственные органы. |
| That was why OHCHR encouraged stronger cooperation wit in the implementation and monitoring of human rights treaties. | Поэтому Управление Верховного комиссара поощряет укрепление сотрудничества с этими учреждениями для целей осуществления договоров по правам человека и контроля за их соблюдением. |
| And that's why you're here now. | И за этим ты здесь сейчас. |
| That is why our country is seriously promoting the capitalization of the Inter-American Development Bank and our regional financial organization, the Central American Bank for Economic Integration. | Именно поэтому наша страна решительно выступает за капитализацию активов Межамериканского банка развития и нашей региональной финансовой организации Центральноамериканского банка экономической интеграции. |
| That is why we are closely following the reconciliation in Honduras. | Именно по этой причине мы внимательно следим за примирением в Гондурасе. |
| This is why no 1996 data is included in this table. | Поэтому в эту таблицу не включены данные, полученные за 1996 год. |
| That is why we will be keeping a watchful eye on how the funds and programmes manage their resources and our contributions. | Поэтому мы будем внимательно следить за тем, как фонды и программы управляют своими ресурсами и нашими взносами. |
| That is why Russia continues to advocate the strengthening of the United Nations central role. | Вот почему Россия продолжает выступать за укрепление центральной роли Организации Объединенных Наций. |
| That is why we are so attached to our nuclear deterrent. | И вот поэтому-то мы и держимся за свое ядерное сдерживание. |
| That is why ASEAN has been following the gathering global financial storm very closely. | Вот почему АСЕАН очень внимательно следит за развитием мирового финансового кризиса. |
| That is why, as shown by the table above, the number of teachers also rose sharply during the period. | Поэтому, как показывает вышеприведенная таблица, за этот период также значительно увеличилась численность преподавательского состава. |
| That's why you should vote for me. | Вот почему вам надо за меня голосовать. |