| And that's why thicker gauze, while being more expensive by unit, ends up saving us money... | Поэтому утолщённая марля, хоть она и дороже за штуку, в конце конов сохранит нам деньги. |
| Then why were you following me around? | Тогда почему ты идешь следом за мной? |
| Then why was he arrested for solicitation? | Тогда почему его арестовывали за домогательство? |
| That's why she wanted to marry you, isn't it? | Именно поэтому она хотела выйти за тебя, разве нет? |
| But, Mei, the truth is that I don't know why this person has sent men after us, but she did. | Но, Мей, правда в том, что я не знаю, почему этот человек отправил за нами своих людей, но она отправила. |
| She always plumps for the holly, so I don't know why she always insists on a discussion. | Она всегда за остролист, так что даже не знаю, зачем ей каждый год это обсуждать. |
| Is that why you called me here? | Ты меня за этим сюда позвал? |
| Then can I ask why we're taking this on? | Тогда позвольте спросить, почему мы взялись за него? |
| I get why you can't stand me! | Значит, вот за что ты меня ненавидишь! |
| I know, but... I have to figure out why I still feel so responsible for him. | Я знаю, но... я должна понять почему я до сих пор чувствую себя ответственной за него. |
| This is the job, Alex, and it's why you get paid the big bucks. | Это работа, Алекс, и за неё тебе платят большие деньги. |
| Which is why you, Agnes, thank you and how to make me see things. | Как же ты права, Инес, и как я тебе благодарна за то, что ты открываешь мне глаза на вещи. |
| Who the hell was that screaming and why? | Что это был за крик? Из-за чего? |
| That's why I didn't have a curfew, because I wasn't always sure where she parked the house. | Поэтому строго за мной не следили, я иной раз не знала, где мама припарковала дом. |
| So why hasn't somebody come for us? | И почему за нами никто не пришел? |
| I really don't know why you love me so much. | И за что ты меня так любишь, не пойму. |
| Then why is your mum so worried about you? | И почему твоя мама так волнуется за тебя? |
| Well, which is exactly why I'll be assigning two agents to guard her at all times. | Именно поэтому я выделю двух агентов, чтобы они следили за ней. |
| That's why you knew that they wouldn't be coming for us at the storage site. | Вот почему ты знал, что они не придут за нами на склад. |
| No reason why we shouldn't be charged for patriotism. | Почему бы не заплатить за патриотизм? |
| All right, first, I will pay attention For them, to clear up, why it Late comes home. | Ну, во-первых, я буду следить за ним, выяснять, почему он поздно приходит домой. |
| So, why is this wholesome brand hiring a spin doctor known for rehabilitating scandalized politicians? | Так почему же этот полезный бренд нанимает мастера пропаганды, известного за реабилитацию скандальных политиков? |
| I don't know why I root for you. | Не пойму, и с чего я за тебя переживаю? |
| I love the engine, but what fascinates me about old cars like this is why people feel compelled to get into period costume before driving them. | Я люблю двигатели, но то, что очаровывает меня, так это старые машины, как эта поэтому люди чувствуют необходимость одеть костюм из той эпохи, прежде чем сесть за руль. |
| Tell me why you went behind my back. | Почему ты действовала у меня за спиной? |