In the scrapyard, he kept asking me "why me?" |
На свалке он все спрашивал меня: "За что?" |
But that's why you love me, right? |
Но ведь за это ты меня и любишь? |
What a...! That's why they came here looking for money, see! |
Так вот почему они ко мне пришли за деньгами! |
But why? Uncle Max, I suppose, checking up on me. |
Тебе дядя Макс поручил следить за мной? |
If you're such anybody, then why did I buy this off Pete for 20 bucks? |
Если ты никто, тогда зачем я купил за 20 баксов автограф у Пита? |
Mary Hatch, why in the world did you ever marry a guy like me? |
Мэри Хэтч... Скажи, почему ты вышла за меня? |
The first trial ended in a hung jury, so tell me, why do you think the Manhattan D.A.'s office is coming after you again? |
В первом суде присяжные не пришли к согласию, расскажите нам, почему вы думаете, что прокуратура Манхэттена опять взялась за вас? |
I asked her, I said, "why me?" |
Я спросил: "Почему?" Я спросил её, я сказал: "Почему за меня?" |
I feel like this might be our window, and with everything that we have gone through over the past few months, I want you to tell me why are we waiting? |
Думаю, это наш шанс, а учитывая всё, через что мы прошли за последние несколько месяцев, я хочу спросить - чего мы ждём? |
You think lenny asked her why she did it, or just saw the tattoo and went for his knife? |
Как ты думаешь, Ленни спросил ее, почему она это сделала, или просто увидел татуировку и схватился за нож? |
That's why you get paid the big bucks. Ha! |
За это тебе и платят такие бабки. |
Which means whatever this thing is has Ward's memories, so why hasn't it come after us? |
Что означает, что у этого существа есть воспоминания Уорда, - так почему он не идёт за нами? |
But what I don't get is, why did you rebury them 1,200 miles from home? |
Но вот чего я не понимаю, зачем было их перевозить за 2000 км от дома? |
Is that why you came all the way down here? |
Ты за этим ехал через весь город? |
Mrs Arless, why did you buy the beer if you knew you could not afford to pay for it? |
Миссис Арлесс, почему вы покупали пиво, зная что не можете заплатить за него? |
If that's not why you invited me, then I'll go. W-wait, Gus. |
Если ты пригласил меня не за этим, я тогда пойду подожди, Гас |
You saying that's not why you're here? |
То есть ты пришел не за этим? |
Remember, before this, when I asked you why you went behind our backs to meet with Ana? |
Помнишь, до всего этого, я спросила тебя, почему вы за нашей спиной встречались с Анной? |
I mean, why does this just have to be our senior project? |
Так что почему бы нам не выйти за рамки выпускного проекта? |
So what the hell is Miners Day and why are you beating yourself up over it? |
Так что это за такой День Горняка, и зачем ты так надрываешься из-за него? |
Somebody was watching her, but that doesn't make any sense because why would she run surveillance on herself? |
Кто-то следил за ней, но в этом нет никакого смысла, потому что зачем ей следить за самой собой? |
Now, why would a great agent, clearly a responsible man, a hero, just happen to leave his post an hour before his shift was up? |
С чего вдруг великолепный агент, высокоответственный мужчина, герой, просто покинул свой пост за час до того, как заканчивалась его смена? |
Is that why you paid for Maria Gomez to go to rehab to keep her from testifying at Mr. Bailey's trial? |
И вы поэтому заплатили за лечение Марии Гомес, чтобы та не дала показаний на суде мистера Бейли? |
You know, I don't, I don't know why I told Matthew that I liked, that I liked The Bounty Hunter 'cause I hated it. |
Знаешь, я не, я не знаю, зачем сказал Мэтью, что мне, мне понравился "Охотник за головами". |
Seriously, why is it that no one at this table ever wants to say grace? Linda's turn. |
Серьезно, почему никто за этим столом не хочет прочитать молитву? |