Примеры в контексте "Why - За"

Примеры: Why - За
In the scrapyard, he kept asking me "why me?" На свалке он все спрашивал меня: "За что?"
But that's why you love me, right? Но ведь за это ты меня и любишь?
What a...! That's why they came here looking for money, see! Так вот почему они ко мне пришли за деньгами!
But why? Uncle Max, I suppose, checking up on me. Тебе дядя Макс поручил следить за мной?
If you're such anybody, then why did I buy this off Pete for 20 bucks? Если ты никто, тогда зачем я купил за 20 баксов автограф у Пита?
Mary Hatch, why in the world did you ever marry a guy like me? Мэри Хэтч... Скажи, почему ты вышла за меня?
The first trial ended in a hung jury, so tell me, why do you think the Manhattan D.A.'s office is coming after you again? В первом суде присяжные не пришли к согласию, расскажите нам, почему вы думаете, что прокуратура Манхэттена опять взялась за вас?
I asked her, I said, "why me?" Я спросил: "Почему?" Я спросил её, я сказал: "Почему за меня?"
I feel like this might be our window, and with everything that we have gone through over the past few months, I want you to tell me why are we waiting? Думаю, это наш шанс, а учитывая всё, через что мы прошли за последние несколько месяцев, я хочу спросить - чего мы ждём?
You think lenny asked her why she did it, or just saw the tattoo and went for his knife? Как ты думаешь, Ленни спросил ее, почему она это сделала, или просто увидел татуировку и схватился за нож?
That's why you get paid the big bucks. Ha! За это тебе и платят такие бабки.
Which means whatever this thing is has Ward's memories, so why hasn't it come after us? Что означает, что у этого существа есть воспоминания Уорда, - так почему он не идёт за нами?
But what I don't get is, why did you rebury them 1,200 miles from home? Но вот чего я не понимаю, зачем было их перевозить за 2000 км от дома?
Is that why you came all the way down here? Ты за этим ехал через весь город?
Mrs Arless, why did you buy the beer if you knew you could not afford to pay for it? Миссис Арлесс, почему вы покупали пиво, зная что не можете заплатить за него?
If that's not why you invited me, then I'll go. W-wait, Gus. Если ты пригласил меня не за этим, я тогда пойду подожди, Гас
You saying that's not why you're here? То есть ты пришел не за этим?
Remember, before this, when I asked you why you went behind our backs to meet with Ana? Помнишь, до всего этого, я спросила тебя, почему вы за нашей спиной встречались с Анной?
I mean, why does this just have to be our senior project? Так что почему бы нам не выйти за рамки выпускного проекта?
So what the hell is Miners Day and why are you beating yourself up over it? Так что это за такой День Горняка, и зачем ты так надрываешься из-за него?
Somebody was watching her, but that doesn't make any sense because why would she run surveillance on herself? Кто-то следил за ней, но в этом нет никакого смысла, потому что зачем ей следить за самой собой?
Now, why would a great agent, clearly a responsible man, a hero, just happen to leave his post an hour before his shift was up? С чего вдруг великолепный агент, высокоответственный мужчина, герой, просто покинул свой пост за час до того, как заканчивалась его смена?
Is that why you paid for Maria Gomez to go to rehab to keep her from testifying at Mr. Bailey's trial? И вы поэтому заплатили за лечение Марии Гомес, чтобы та не дала показаний на суде мистера Бейли?
You know, I don't, I don't know why I told Matthew that I liked, that I liked The Bounty Hunter 'cause I hated it. Знаешь, я не, я не знаю, зачем сказал Мэтью, что мне, мне понравился "Охотник за головами".
Seriously, why is it that no one at this table ever wants to say grace? Linda's turn. Серьезно, почему никто за этим столом не хочет прочитать молитву?