| Dinah, why would the man pay for an empty cab? | Дайна, почему бы мужчине платить за пустой кабины? |
| I just think - No, why well, I'm kind of offended for you. | Нет, с чего... Ну, а мне за тебя немного обидно. |
| You know, I just don't know why I married him. | Я просто не знаю, зачем вышла за него. |
| Which is why - I got a receiver for her tracking bracelet the last time the Glaive was in town. | Именно поэтому я получил приемник для слежения за ее браслетом, когда Глефа в последний раз была в городе. |
| Do you even know why you're assassinating me? | Вы хоть знаете за что вы меня должны убить |
| Don't you know why I came without soldiers? | Почему я пришёл за тобой не в сопровождении солдат? |
| Well, why didn't you marry him? | Тогда, почему за него не вышла замуж? |
| Y-y-you could hide behind that macho facade of yours, but you're suffering, and I know why. | Ты можешь прятаться за этим своим фасадом мачо, но ты страдаешь, и я знаю почему. |
| So why did you guys fight so hard for it? | Тогда зачем же вы, ребята, так бьетесь за это? |
| That's why I love her. | За это я её и люблю. |
| "No mention of the Raven King's Roads -"or why they have been hidden behind the mirrors of England. | "Он не упоминает о Дорогах Короля-ворона, или о том, почему они спрятаны за зеркалами Англии". |
| That's why I want another $50. | За это я хочу 50 долларов сверху. |
| But why would he follow you? | Но зачем ему следить за вами? |
| You know why you're my second favorite professor of all time? | Вы знаете почему вы мой второй любимый учитель за все время? |
| Bart, why are you tugging on your collar? | Барт, почему ты тянешь за свой воротник? |
| I mean, why her, Bond? | В смысле, ее за что, Бонд? |
| And why did Big Vel go to prison? | И за что Большая Вэл попала в тюрьму? |
| Wait, why do you feel guilty? | Стой, за что ты чувствуешь себя виноватой? |
| OK, so why the sudden need to display them? | Хорошо, так что за внезапная необходимость продемонстрировать их? |
| I mean, that's why people came here - for Shea's Lounge. | Поэтому к нам и шли... за "Кайфом от Ши". |
| Not one had a bead on Qasim or Rasheed prior to 2011, and I figured out why. | Никто не приглядывал за Касимом и Рашидом до 2011, и я выяснила почему. |
| So, why did you marry Rex? | Так почему ты вышла замуж за Рекса? |
| And then you warned Trey that Bishop was coming after him, and that's why he took off. | И потом ты предупредила Трэя, что Бишоп придет за ним, и потому он сбежал. |
| Except, why are you perspiring, Lieutenant? | За исключением... почему вы потеете, лейтенант? |
| Now I have to explain to the inspector why I gave you a team of uniforms to kick in a door with nothing on the other side. | А теперь я должен объяснять инспектору, почему я дал тебе команду офицеров, чтобы выбить дверь за которой не было ничего. |