Примеры в контексте "Why - За"

Примеры: Why - За
Fields was arrested in Baltimore a few weeks back for solicitation, and I don't know why the California warrant never came up. Филдз был арестован несколько недель назад в Балтиморе за приставание, не понимаю, почему из Калифорнии не пришел ордер на него ордер.
And why go to Meech for a gun? И зачем идти к Митчу за оружием?
Don't ask me why. I couldn't even guess. Не спрашивай меня, за что, мне не понять.
Every day is a big day for me, that's why I get here an hour before you. Каждый день для меня большой, вот почему я на месте за час до тебя.
I'm still a little bit confused as to why in the hell you two got married in the first place. Я всё ещё не совсем понимаю, за каким хреном вы двое поженились.
I told you, that's not why I'm here. Я повторю, я не за тем сюда пришла.
That's really why you brought me here? Вы за этим меня сюда и пригласили?
Is that why you hate me, Mom? Это то, за что ты меня ненавидишь, мам?
Then why am I paying you 50,000? Тогда за что я плачу тебе 50000?
But why did he think he was father? Но почему он принимал себя за отца?
See, this is why I didn't want to submit, but you went behind my back and you did it anyway. Вот видишь, поэтому я и не хотел признавать, но ты действовала у меня за спиной и все равно это сделала.
Justice is why I'm here. Я за этим сюда и приехал.
I figure that's why I was back there in the first place. Я подумал, может, я за тем и вернулся.
Is that why you went out driving last night? Поэтому вы были за рулём прошлой ночью?
So why would he come after a teacher? Так зачем он пришел за учителем?
That person got hurt. But... I don't know why I'm worrying about him. Тот человек ранен. почему волнуюсь за него.
You know why I come here to get these chickens? Ты знаешь, почему я приехал за курицами?
I need to stay here now and find out why this happened, what the bigger play is... Я должен выяснить почему так произошло, кто за этим стоит.
No. I was just trying to find out why they got my sister killed. Я пыталась выяснить, за что они убили мою сестру.
So that's why we're following all these lawyers? Именно поэтому мы следим за этими адвокатами?
I'm sorry about the deception... it's best to get people in here without them knowing why. Прошу прощения за обман - лучше всего приводить сюда людей, ...пока они не знают, зачем.
So why is he cleaning up Ruben Locana's mess in Düsseldorf? Тогда почему он подчищает хвосты за Рубеном Локаной в Дюссельдорфе?
You think that's why Belters love him? Думаешь, астероидяне любят его за это?
He's following up a lead in Russia, which... brings me to why you're here. Последовал за зацепкой в Россию, которая... приводит к причинам, почему вы здесь.
You can see why people liked him so much on his way up. Немудрено, что за его взлётом следило столько болельщиков.