Now I know why Lionel sent me to watch you. |
Теперь понимаю, почему Лайонел Лутор послал меня следить за тобой. |
Unless you want to explain why you blackmailed my friends into spying on me. |
Если, конечно, Вы не хотите объяснить, почему Вы шантажировали мою подругу, чтобы она шпионила за мной. |
All right, Lex... why would you take the blame... |
Хорошо но почему ты принял вину за смерть... |
Which is why I am so grateful to you for permitting Laura to stay here with me. |
Вот потому я так благодарна вам за то, что разрешили Лоре отстаться здесь со мной. |
That's why she hasn't married Ricky. |
Это то, почему она не выйдет замуж за Рикки. |
That's why I'm paying for your meal. |
Поэтому я и плачу за вашу еду. |
That is why you're going to drive. |
И поэтому ты будешь за рулем. |
That's why everyone loves you. |
За нее тебя люди и любят. |
That's why it's going into Meg instead. |
Именно поэтому вместо тебя я возьмусь за Мэг. |
That's why I don't normally travel the countryside. |
Вот почему я обычно не езжу за город. |
I understand why you're mad at me. I do. |
Я знаю, за что ты на меня злишься. |
Look, I understand why you hate them, but you're wrong. |
Послушайте, я понимаю, за что вы ненавидите их, но вы не правы. |
I still don't get why though. |
Я всё равно не понимаю, за что всё это. |
I'm not sure why you're paying for an architect. |
Не понимаю, за что вы платите архитектору. |
That's not why I asked you to lunch. |
Я не за этим пригласил себя пообедать. |
That's why she wanted me to keep Sparkles. |
Поэтому она попросила меня присмотреть за Спарклсом. |
Truth be told, I figured that's why you called me here. |
По правде говоря, Я думала, что ты за этим позвал меня сюда. |
It's why you're not the doctor in charge of uncuffing people. |
Поэтому ты не доктор отвечающий за снятие наручников. |
That's why I love him so much. |
Вот за это я так и люблю его. |
That's why you've got to marry me. |
Вот почему ты должна выйти за меня замуж. |
That's why you're not in charge, Meredith. |
Именно поэтому тебя не поставили за главную, Мередит. |
I expect you're wondering why I sent... |
Вы, наверное, гадаете, зачем я послал за... |
It's why you love me. |
Вот за это ты меня и любишь. |
Which is why the board has voted to accept your resignation effective immediately. |
Поэтому совет проголосовал за принятие твоего увольнения, начиная с этого момента. |
That is why I love you. |
Вот за что я люблю тебя. |