He's exactly why people hate politicians. |
Он как раз то, за что люди ненавидят политиков. |
So you see why I have to avenge him. |
Так что ты понимаешь, почему я хочу отомстить за него. |
Still not sure why Blondie Ghost tagged along. |
До сих пор не понимаю, почему блондинистый призрак ходит за нами по пятам. |
Now I know why my wife married me. |
Теперь я понимаю, почему моя жена вышла за меня замуж. |
That is why we favour a close relationship with IAEA. |
И поэтому мы выступаем за тесные взаимоотношения с Международным агентством по атомной энергии. |
That's why mom hates you. |
Именно за это наша матушка тебя и ненавидит. |
Maybe this is why I came. |
Может, именно за этим я и пришла. |
That is why I thank you for having welcomed them. |
Именно поэтому я благодарю вас за то, что вы их приняли. |
Your overture reminded me why I fight. |
Ваша увертюра напомнила мне, за что я сражаюсь. |
And also why Amanda went to jail. |
А также зачем ей было сажать Аманду за решетку. |
I came to tell you why I'm marrying Simon. |
Я пришла, чтобы рассказать тебе, почему я выхожу замуж за Симона. |
Just remind America why they love you. |
Просто напомни Америке, за что она тебя любит. |
Attention should be given to the reasons why some persons complaining of racial discrimination chose not to seek prosecution. |
Следует уделить внимание причинам, по которым некоторые лица, обращающиеся с жалобами на расовую дискриминацию, не добиваются привлечения за это к ответственности. |
That was why Peru had created scholarship programmes, which now benefited over 15,000 students studying both within the country and abroad. |
Вот почему в Перу разработаны программы стипендий, которыми уже воспользовались свыше 15000 студентов, занима-ющихся как в самой стране, так и за рубежом. |
This is why I hate him. |
Вот за что я его ненавижу. |
This is why he didn't go to study abroad. |
Вот почему он не поехал учиться за границу. |
I'm beginning to understand why Tom loves Boston. |
Я начинаю понимать, за что Том так любит Бостон. |
This is why the reasons of migration and the use of foreign labour remain largely outside administrative and statistical measurement. |
В этой связи реальные параметры перемещения людей и использования иностранной рабочей силы в национальных экономиках остаются пока, в значительной степени, за границами административного и статистического измерения. |
She asked why so many people, mainly women, had been imprisoned for the non-payment of fines in Northern Ireland. |
Было бы желательно получить разъяснения относительно того, почему столь велико число лиц, основную массу которых составляют женщины, к которым в Северной Ирландии за неуплату штрафов была применена такая мера, как тюремное заключение. |
He also asked why the Penal Institution Visiting Committee generally visited prisons only after giving prior notice. |
Кроме того, он спрашивает, по какой причине Комитет по надзору за пенитенциарными учреждениями, как правило, посещает тюрьмы только после направления предварительного уведомления. |
That's why I'm so worried about you. |
Именно поэтому я волнуюсь за тебя. |
That is why I loved it. |
За это и я его любил. |
That's why I called you. |
Я тебя за этим и позвал. |
This is why I hate four wheels. |
Вот за что я ненавижу 4 колеса. |
I assumed that why we're here. |
Я думал, что мы за этим и пришли. |