Well, and that's why we need fairy tales in the face of too much reality, to remind us that happy endings are still possible. |
Вот за этим нам и нужны сказки чтобы перед лицом жестокой реальности, напоминать о существовании счастливого конца. |
Then why is his eye following you? |
Тогда почему его глаза следят за тобой? |
Then why are you spying on us? |
Тогда зачем вы шпионите за нами? |
Then why was I outed at breakfast? |
Тогда почему я был выставлен таким за завтраком? |
No, it's why they came over here. |
Нет, они за этим пришли. |
That's why I was telling... |
Не надо за меня думать, ясно? |
He has to know why you won? |
Чтобы насладиться победой, ему нужно знать, за что он ее одержал? |
So why did you dive for me? |
Тогда зачем ты тоже поплыл за мной? |
But why are you following him? |
Но почему ты ходишь за ним? |
That's why you're haunting me, right? |
Поэтому ты охотишься за мной, да? |
That's why I love you so much. |
За это я люблю тебя больше всего на свете. |
Well, I would love to hear all about it over dinner, which is why I'm at your door. |
Ну, я хотела бы услышать обо всем об этом за обедом, Вот почему я перед твоей дверью. |
And why do we need money to obtain these resources? |
Почему мы получаем ресурсы только за деньги? |
Yes, but why do they mistake us for these Dragons? |
Да, но почему они приняли нас за этих драконов? |
I bet that's probably why we met at the bar around the corner. |
Готов поспорить, мы как раз поэтому и встретились в баре за углом. |
Finding out why Fernanda's to blame for getting murdered? |
Понять в чем можно обвинить Фернанду за то, что ее убили? |
It turns out, she'd been in a coma, which is why I'm going cremation all the way. |
Как оказалось, она была в коме, именно поэтому я двумя руками за кремацию. |
why do you come here twice a day |
Вы приходите сюда уже второй раз за день. |
Which is why we're mapping out any suspected but unsolved arson fires during the time period that used a similar methodology. |
Именно поэтому мы отмечаем на карте все подозрительные, но нераскрытые поджоги за этот период времени, в которых использовались похожие методы. |
I don't know why she can't find a sugar shack closer than 200 miles. |
И как она умудрилась не найти клуб ближе, чем за 200 миль. |
So that's why you watch me? |
Так вот почему ты за мной следишь? |
Well, you know, if we both keep quiet, there's no reason why... things just can't go back to the way they were. |
Ну, знаешь, если мы будем держать язык за зубами, то нет причин... переживать, что нас разоблачат. |
Which is why I'm thinking I want Timmy to work with you behind the bar this week. |
Так что я решил, что Тимми поработает с тобой за стойкой эту неделю. |
And why on earth would somebody want to do that? |
И за каким дьяволом кому-то делать это? |
Ask the curator why he keeps ordering town cars and goes out to pay the guy in cash, but never gets in the car. |
Спроси куратора, почему он следит за порядком городских машин и выходит заплатить парню при деньгах, но никогда не залезает в машину. |