Примеры в контексте "Why - За"

Примеры: Why - За
That is why my country strongly favours a more resolute commitment by the United Nations to promote a culture of peace. Вот почему наша страна решительно выступает за более решительную приверженность Организации Объединенных Наций делу содействия культуре мира.
That is why we have used it sparingly and only for the most heinous crimes. Именно поэтому мы применяем ее осмотрительно и только как наказание за самые отвратительные преступления.
Many northern Italians fail to see why they should pay for the poorer south. Многие северные итальянцы не могут понять, почему они должны платить за более бедный юг.
There was no legal or moral reason why the serious consequences of that aggression should be shouldered by others. Не существует никаких правовых или моральных оснований для того, чтобы перекладывать вину за серьезные последствия этой агрессии на других.
This partly explains why an activity like food processing retains a comparatively strong position in developed economies. Этим частично объясняется, почему такая отрасль, как пищевая промышленность, сохраняет за собой сравнительно сильные позиции в развитых странах.
He would appreciate further details of why so many posts were required for support staff with no direct involvement in programme work. Оратор был бы признателен за представление дополнительной информации о том, почему столько много должностей требуется для вспомогательных сотрудников, непосредственно не участвующих в программной деятельности.
She also wondered why no figures had been provided for the period since 1998. Кроме того, она хотела бы знать, почему не представлены показатели за период, прошедший с 1998 года.
This was the reason why Germany wished to keep the unanimity rule. Именно поэтому Германия выступает за сохранение правила единогласия.
That is why we support not merely verification that the withdrawal is genuine, but also an in-depth investigation of the elite networks. Вот почему мы выступаем не просто за наблюдение за реальным выводом войск, а за углубленное расследование деятельности элитных сетей.
That is why we advocate adapting the mandates and financing of peacekeeping operations deployed in Africa to the complexity of the conflicts there. Именно поэтому мы выступаем за приведение мандатов и механизмов финансирования развернутых в Африке операций по поддержанию мира в соответствие со сложностью конфликтов.
That is why Rwanda cannot be responsible for the violation of human rights prevailing in that country. Вот почему Руанда не может нести ответственность за нарушения прав человека в этой стране.
We ask ourselves why they seek to explain their own failure by pointing fingers across the border. Мы задаемся вопросом о том, почему они стремятся оправдать свои собственные неудачи, указывая пальцем за рубеж.
The representative of the United States of America requested additional information on why UNDP funding had decreased so dramatically over the past decade. Представитель Соединенных Штатов Америки просил представить дополнительную информацию о том, почему за истекшее десятилетие так резко сократилось финансирование со стороны ПРООН.
That is why Cameroon thanks the Secretary-General for his statement and for the high quality of his report. Вот почему Камерун благодарит Генерального секретаря за его заявление и за его высококачественный доклад.
That is why a special fund is being established to offset those lost pensions. Вот почему создается специальный фонд для выплаты компенсаций за потерю пенсий.
That was why her delegation advocated an integrated approach which incorporated peacebuilding during the start-up of a peacekeeping mission. Именно поэтому делегация Южной Африки выступает за комплексный подход в миротворческой деятельности, предусматривающий миростроительство уже на этапе развертывания миротворческой миссии.
That is why my delegation very much appreciates the implementation of recommendations aimed at creating a favourable environment for the harmonious development of Africa. Поэтому моя делегация весьма признательна за осуществление рекомендаций относительно создания благоприятной обстановки для гармоничного развития Африки.
That is why the organization never asked for money from the government. Поэтому организация никогда не обращалась за финансовой помощью к правительству.
That is why we advocated the creation of an International Criminal Court and the adoption of legal instruments such as the conventions against genocide. Вот почему мы выступали за создание Международного уголовного суда и принятие правовых документов, таких как конвенции против геноцида.
That is why I was dismissed, not for incompetence at work... . Именно поэтому меня и уволили, а не за плохую работу».
And this is the reason why we shall vote in favour today. И именно поэтому сегодня мы будем голосовать за резолюцию.
That is why we advocate a peaceful, just and lasting solution that guarantees peace in that region. Вот почему мы выступаем за мирное, справедливое и долгосрочное решение проблемы, которое гарантировало бы мир в этом регионе.
That is why ASEAN has been promoting a multisectoral approach to health crises. Вот почему АСЕАН выступает за многосекторальный подход к кризисам в области здоровья.
This is why Oman had been ranked nineteenth in the world according to the global report on information development for 2009 - 2010. Именно поэтому Оман занимает девятнадцатое место в мире, согласно глобальному докладу об информационном развитии за 2009-2010 годы.
That is why Cambodia is today renewing its call for lifting this embargo, which has brought the Cuban people nothing but suffering. Поэтому сегодня Камбоджа вновь выступает за отмену этого эмбарго, которое не принесло кубинскому народу ничего, кроме страданий.