I mean, I know that she unsealed those files for my brother, but... why would you give up so much for such a small favor? |
Я знаю, что она достала те документы для моего брата, но... почему ты сдался за такую небольшую услугу? |
No idea why, don't really care because, what this means is normal people with normal watches can buy for the first time ever, what, if we're honest, has always been the best sports saloon of them all, the M3. |
Без понятия почему, но меня это и не волнует, поскольку, это означает, что нормальные люди с нормальными часами могут покупать, впервые за все время, если быть честным, всегда бывший лучшим спортивным седаном из всех, ВМШ МЗ. |
But why would I want to go into enormous student debt for a school that I'm not excited about? |
Но с чего бы мне залезать в огромные долги за обучение в универе, который мне даже не нравится? |
I begged you not to come, so why did you? |
Спасибо за то, что Вы приходите домой. |
So that's why you can't know - you have to truly believe that you lost Vincent, so that when Liam comes for you, like he came for Rebecca... |
Так вот почему ты не можешь знать, ты должна действительно верить, что потеряла Винсента, и тогда Лиам придет за тобой, как он пришел за Ребеккой... |
What I don't understand is why you married him in the first place? |
Чего я не понимаю, так это почему ты вообще за него вышла? |
ROOSEVELT: Now, why do you think it was you that I was following? |
А почему это ты думаешь, что я следил именно за тобой? |
I don't see why you have to emasculate me, Marcy. |
Не понимаю, за что ты меня так унижаешь, Марси? |
If all of this is about Eddie, why didn't you follow him across the country? |
Если все это из-за Эдди, тогда почему ты не поедешь за ним через всю страну? |
That's why we came here, isn't it? |
За этим мы сюда и приехали, разве нет? |
If you're the bounty hunter, then why are you pointing the gun at me? |
Если ты охотник за головами, то почему держишь меня под прицелом? |
But honestly, why put yourself through all that for people you just met a few years ago? |
Но, серьезно, зачем Вам переживать всё это за людей, с которыми Вы встретились лишь пару лет назад? |
Well, why the hell did you post it? |
С чего ты за неё внёс залог? |
Who the hell are you and why are you at my table? |
Кто ты чёрт подери такой и что ты делаешь за моим столом? |
Is that why you've come back, Katherine, to chide me for all that I am not? |
Поэтому ты вернулась, Кэтрин, ...чтобы упрекать меня за всё, что я не делал? |
No. I just don't understand why this happens to us. |
Я не понимаю, за что нам это все? |
Now, why in the hell would I tip someone off To steal money from my own business? |
Так что, за каким чертом мне подговаривать кого-то украсть деньги у меня же? |
Nowadays, we can't even remember. why we value gold in the first place. |
А сейчас, мы и вспомнить не можем, за что ценим этот металл! |
Do you know why I've been thrown in here? |
Знаете, за что меня сюда бросили? |
So if the plan was to keep her safe, then why the hell are they still coming after her? |
И если план был уберечь её, то почему, черт возьми, они все еще охотятся за ней? |
Mr. Winger, would you like to tell your friends why they did so poorly on this paper, or shall I? |
Мистер Уингер, не хотите рассказать своим друзьям, почему вы получили такую плохую оценку за проект, или это сделать мне? |
I don't root for you, and I don't know why. |
Я не болею за тебя, и я не знаю почему. |
If you didn't want to vote for me, fine, but then why lie to my face about it? |
Если ты не хотела голосовать за меня, хорошо, но зачем же врать мне в лицо? |
Outside of what the woman said you don't know why they want $5000 for it? |
Кроме того, что так сказала та женщина, вы не знаете, почему за него хотят 5000$? |
I can go in there and call a babysitting service for 15 bucks an hour, then call Cuddy and tell her who's watching her kid and why. |
Я могу зайти и позвонить в службу присмотра за детьми за 15 баксов в час, потом позвонить Кадди и поведать ей, кто смотрит за её ребёнком и почему. |