| Is that why she's here, to spy on me? | Она здесь для этого? Шпионит за мной? |
| Then why does he agree to pay 100,000 euro to get you out? | Тогда с чего он заплатит за вас 100 тысяч? |
| Is it ridiculous to wonder why a woman like you should marry a man who cannot even see that she is beautiful? | Неужели не смешно, когда такая женщина, как вы, выходит замуж за слепого, который даже не видит ее красоту? |
| That's why, for her incredible act of bravery and a spectacular sonic rainboom I'm presenting the grand prize for Best Young Flyer to this year's winner Miss Rainbow Dash! | за ее невероятный подвиг и впечатляющий Радужный удар я вручаю главный приз лучшему молодому лётчику этого года - мисс Рэйнбоу Даш. |
| Well, why the hell are we quarantining ourselves in a bar, if we can't drink? | За каким хреном мы закарантинились в баре, если нам нельзя пить? |
| So they know each other, but why is he willing to lie for him and give him access to a luxury condo? | То есть они знакомы, но почему он готов врать за него и пускать в дорогие апартаменты? |
| When you saw a dead man in your car... why did you and your sister make a run for it instead of calling the police? | Когда вы видели покойника в машине... почему вы и ваша сестра сделать пробег за это вместо того, чтобы позвонить в полицию? |
| I mean, why the hell didn't they tell us who we were chasing? | Почему, блин, они не сказали нам, за кем мы следим? |
| Well, why call the police when we can have a little bit of fun with the crossword? | Зачем вызывать полицию, когда можно весело провести время за кроссвордом? |
| I'm the one who should ask "why"! | Это я тебя должна спросить, за что! |
| Because I ask myself why would a great man like you feel the need to hide behind women's skirts? | Я всё спрашиваю себя - зачем такому великому человеку, как вы, может быть нужно прятаться за женскими юбками? |
| It doesn't make any sense... why come 3000 miles just to kill yourself? | Не вижу смысла... Зачем ехать за 5 тысяч километров, чтобы убить себя? |
| What I want to know is why would any of you, want to leave such a place, to come all this way and fight for us? | Вот что бы я хотела знать, так это почему вы желаете покинуть такое место, проделать весь этот путь и сражаться за нас? |
| If you knew what happened to her, then why didn't you ever see your daughter? | Если ты знал это, почему за дочерью не пришёл? |
| So, Stewart, why do you feel you need to be locked up and observed? | Ладно, Стюарт. Зачем тебе нужно, чтобы мы заперли тебя и следили за тобой? |
| does anybody know why he stepped out of bounds... for 281/2 seconds? | А вы не знаете, почему он переступил за границы отведенной ему территории? |
| Can you tell me, why you are following me? | Могу я узнать, почему ты бегаешь за мной? |
| That's what I asked him: why? | Я его так и спросила, за что? |
| Now why would I ever think that after you tried to take my firm from me six times in the last ten minutes? | И с чего бы мне так думать после того, как ты шесть раз попытался забрать мою фирму за последние десять минут? |
| That's why you haven't looked at me once since I came over here? | Поэтому вы ни разу не посмотрели на меня за все это время? |
| And so, once again, we get more insulin and it dips down, and that's why you get the fluctuations in your mood, from that sugar spiking and falling. | И за тем еще раз, мы получаем больше инсулина и падаем вниз, вот из-за чего у тебя резкие изменения настроения, всё из-за сахарных подъемов и падений. |
| Then, why are you here? | Так зачем же вы последовали за мной? |
| That's why we came here, right? | Мы ведь за этим и приехали, так ведь? |
| That's why you have to do it. | Тебе платят за то, что ты развлекаешь посетителей! |
| That is why you are here, yes? | Ты ведь за этим пришел, так? |