Is that why she's here, to spy on me? |
Она здесь для этого? Шпионит за мной? |
Then why does he agree to pay 100,000 euro to get you out? |
Тогда с чего он заплатит за вас 100 тысяч? |
Is it ridiculous to wonder why a woman like you should marry a man who cannot even see that she is beautiful? |
Неужели не смешно, когда такая женщина, как вы, выходит замуж за слепого, который даже не видит ее красоту? |
That's why, for her incredible act of bravery and a spectacular sonic rainboom I'm presenting the grand prize for Best Young Flyer to this year's winner Miss Rainbow Dash! |
за ее невероятный подвиг и впечатляющий Радужный удар я вручаю главный приз лучшему молодому лётчику этого года - мисс Рэйнбоу Даш. |
Well, why the hell are we quarantining ourselves in a bar, if we can't drink? |
За каким хреном мы закарантинились в баре, если нам нельзя пить? |
So they know each other, but why is he willing to lie for him and give him access to a luxury condo? |
То есть они знакомы, но почему он готов врать за него и пускать в дорогие апартаменты? |
When you saw a dead man in your car... why did you and your sister make a run for it instead of calling the police? |
Когда вы видели покойника в машине... почему вы и ваша сестра сделать пробег за это вместо того, чтобы позвонить в полицию? |
I mean, why the hell didn't they tell us who we were chasing? |
Почему, блин, они не сказали нам, за кем мы следим? |
Well, why call the police when we can have a little bit of fun with the crossword? |
Зачем вызывать полицию, когда можно весело провести время за кроссвордом? |
I'm the one who should ask "why"! |
Это я тебя должна спросить, за что! |
Because I ask myself why would a great man like you feel the need to hide behind women's skirts? |
Я всё спрашиваю себя - зачем такому великому человеку, как вы, может быть нужно прятаться за женскими юбками? |
It doesn't make any sense... why come 3000 miles just to kill yourself? |
Не вижу смысла... Зачем ехать за 5 тысяч километров, чтобы убить себя? |
What I want to know is why would any of you, want to leave such a place, to come all this way and fight for us? |
Вот что бы я хотела знать, так это почему вы желаете покинуть такое место, проделать весь этот путь и сражаться за нас? |
If you knew what happened to her, then why didn't you ever see your daughter? |
Если ты знал это, почему за дочерью не пришёл? |
So, Stewart, why do you feel you need to be locked up and observed? |
Ладно, Стюарт. Зачем тебе нужно, чтобы мы заперли тебя и следили за тобой? |
does anybody know why he stepped out of bounds... for 281/2 seconds? |
А вы не знаете, почему он переступил за границы отведенной ему территории? |
Can you tell me, why you are following me? |
Могу я узнать, почему ты бегаешь за мной? |
That's what I asked him: why? |
Я его так и спросила, за что? |
Now why would I ever think that after you tried to take my firm from me six times in the last ten minutes? |
И с чего бы мне так думать после того, как ты шесть раз попытался забрать мою фирму за последние десять минут? |
That's why you haven't looked at me once since I came over here? |
Поэтому вы ни разу не посмотрели на меня за все это время? |
And so, once again, we get more insulin and it dips down, and that's why you get the fluctuations in your mood, from that sugar spiking and falling. |
И за тем еще раз, мы получаем больше инсулина и падаем вниз, вот из-за чего у тебя резкие изменения настроения, всё из-за сахарных подъемов и падений. |
Then, why are you here? |
Так зачем же вы последовали за мной? |
That's why we came here, right? |
Мы ведь за этим и приехали, так ведь? |
That's why you have to do it. |
Тебе платят за то, что ты развлекаешь посетителей! |
That is why you are here, yes? |
Ты ведь за этим пришел, так? |