I'd consider myself a sporting man, but why must you insult that gentleman for citing a rule infraction? |
Я считаю себя спортивным человеком, но к чему вам оскорблять того джентльмена за нарушение правил? |
It's why they vote for who they vote for. |
Вот почему они голосуют за тех, за кого голосуют. |
And then for ten very long minutes he told me point by point why every word out of my mouth was not only wrong, but potentially the dumbest thing any politician had ever said. |
А потом долгих десять минут он объяснил мне, шаг за шагом, почему каждое слово, что исходило от меня, было не просто ошибкой, но потенциально самой большой глупостью, которую когда-либо мог сказать политик. |
Murray, why does this always have to be your decision? |
Почему последнее слово всегда за тобой? |
Any chance you figured out why you married me? |
А ты сама-то понимаешь, почему вышла за меня? |
Is that why you took me in? |
Ты за этим меня сюда привёл? |
I don't know when he slept, but he managed to acquire a year's worth of high-school credits online in a few months, which I reviewed, signed off on, which is why... |
Не знаю, когда он спал, но в течение нескольких месяцев ему удалось сдать онлайн все зачеты по школьной программе за год, которые я проверила и подписала, и поэтому... |
I don't know why, but it was the day before the rave. |
Не знаю за что, но это было за день до рэйва. |
I date one guy at a time, and more often no guy at a time, which is why we need... |
Я встречаюсь с одним парнем за раз, а чаще всего - вообще ни с кем, поэтому мне очень нужно... |
I get why the first one has to come first, but the second one has to come right after, no delay. |
Я понимаю, почему первая нужно сделать сначала, но вторая последует сразу же за ней, без отлагательств. |
If she's so sick, why is her place always set at the table? |
Если она настолько больна, почему для неё всегда накрывают за обедом? |
Then why did you come back up the stairs to help me? |
Тогда почему ты вернулась за мной? |
That's why you made me blow I'd get you that $9,000 doghouse? |
Вот почему ты заставил меня бросить ту сделку... чтобы я купил тебе конуру за 9 тысяч долларов? |
Well... listen, I'd be honoured but... why now? |
Ну... Послушайте, я почту за честь, но... почему сейчас? |
Tell me why I should do a deal with ghosts who hide behind numbered bank accounts and lawyers? |
Скажи мне, почему я должен иметь дело с призраками которые прячутся за кучей банковских счетов и юристами? |
So you don't know why she got arrested? |
Так ты не знаешь, за что её арестовали? |
Don't think I haven't dreamed about this day for most of last year, but I do think I should at least get to know why. |
Не думай, что я не мечтал об этом дне больше всего за последний год, но я думаю, что я должен по крайней мере узнать, почему. |
there they go, twelve friars that's why you should keep an eye on the lemons in your orchard |
там они идут, двенадцать монахов именно поэтому Вы должны следить за лимонами в вашем саду |
What has troubled me is - why did the constable not come after him? |
А меня волнует - почему за ним не пришел констебль? |
You want to know why her records only go back five years. |
Ты хотела знать, почему ее записи есть только за последние 5 лет |
He looks after it when I transform, why doesn't it affect him? |
Он присматривает за ней, пока я изменяюсь, почему она не влияет на него? |
Well, I get why you'd want to surveil it; |
Ну, я поняла, почему ты следишь за ним; |
Sorry to sound so trivial, but... why is the goat wearing a ribbon? |
Простите за банальность, но... почему коза носит ленту? |
Okay, then why did he follow her to the gate? |
Ладно, тогда почему он шел за ней до ворот? |
If this is your car, then why is he driving it? |
Если это твоя машина, то почему за рулем он? |