Примеры в контексте "Why - За"

Примеры: Why - За
I know, babe, but that's why you call it a budget. Я знаю, малыш, но поэтому мы и следим за тратами.
They are ridiculous, but, no, that's not why I'm here. Они смешны, но, нет, я здесь не за этим.
Well, why didn't you follow me? А почему ты не полетел за мной?
Then why am I getting a pay rise? Тогда за что мне дают прибавку?
That's why I'm trying to get into the business. Я давно слежу за вашей карьерой.
I mean, why follow him here? В смысле, почему поехал за ним сюда?
For the amount of money I'm bringing in, I think I deserve to see exactly why it's all going so wrong. За те деньги, что я вам приношу, полагаю, я заслужила право удостовериться лично, в чем причина того, что все идет настолько плохо.
Klaus, there is no easy way to tell you why I won't be marrying you today. Клаус, очень сложно объяснить, почему я не хочу выходить за тебя.
So why do international financial markets rate Venezuela as riskier than all its neighbors, save for bankrupt Argentina? Тогда почему международные финансовые рынки считают Венесуэлу более рискованной, чем всех ее соседей за исключением банкрота Аргентины?
Beyond this basic point, however, there is less agreement on why frustration and anger lead to terrorism in some cases but not in others. Однако, за пределами этого основного вопроса существуют разногласия по поводу того, почему в одних случаях разочарование и гнев приводят к терроризму, а в других нет.
That's why I have proposed much tougher measures in the revised Capital Requirements Directive amendments now being considered by the European Parliament. Именно поэтому я выступил за гораздо более жесткие меры в пересмотренной поправке к Директиве об оценке инвестиций в основной и оборотный капитал, которую сейчас рассматривает Европейский парламент.
That's why we got to get rid of it... one piece at a time. Вот поэтому нам надо от них избавляться... по кусочку за раз.
Classic car values have been shooting through the roof in recent years and months and I think I know why. Цены на классические машины взлетели до небес за последние годы и месяцы, и, кажется, я знаю почему.
Is that why you invited me for dinner? А я подумал, ты станешь за ней приударять.
You want to know why Jane took this case? Вы знаете, почему Джейн взялся за это дело?
That is why risk premiums are continuing to fall in the eurozone, despite high political uncertainty in Italy and continuing large fiscal deficits elsewhere. Именно поэтому надбавки за риск продолжают снижаться в еврозоне, несмотря на высокую политическую неопределенность в Италии и сохраняющиеся крупные бюджетные дефициты в остальных странах.
What is a Chock'lit Shoppe and why does it sell burgers? Что за "Шоколадный магазин", и почему там продают бургеры?
This is why we are here and I'm not... Поэтому я взялся за эту работу.
Who he's paying or why, I don't know. Кому и за что он платит, я не знаю.
And this is one of the reasons why the nutrition companies of this world, they are looking for this fruit to provide what we know as reinforced food. И это - одна из причин, по которой пищевые компании мира охотятся за этим фруктом для производства так называемой обогащённой пищи.
He paid his life for this, and that is why he is great and we'll remember him. Он расплатился за это своей жизнью, и потому он - великий и мы будем его помнить.
This is why David didn't take the fight. Однако в официальных поединках за неё Дэвид не участвовал.
For me it has a very contemporary meaning, which is why I did it. Это имеет чисто символическое историческое значение, поэтому я взялся за это.
I really don't understand why those girls chase after you every day. Я действительно не понимаю, почему девчонки толпами бегают за тобой каждый день!
You took such a long time, that's why I came searching for you. Тебя долго не было, вот я и пошла за тобой...