Примеры в контексте "Why - За"

Примеры: Why - За
Wait, why do I pay for everything all the time? Стой, почему я вечно за все плачу?
But why the hell did you come after me? Так какого же чёрта ты за мной пришёл?
Stan, why do you have to pick your teeth at the table? Стэн, тебе обязательно ковыряться в зубах за столом?
Do you know why your husband paid for this treatment on his VISA? 1500 долларов вы знаете, почему ваш муж платил за лечение по карте?
The cleaning lady has a son, and that's probably why she doesn't want to testify 'cause she's scared for him. У уборщицы есть сын, наверное, поэтому она не хочет давать показания. она боится за него.
If that's true, why did you set this project in motion? то почему же вы вообще взялись за проект?
Similarly, there are other references to visiting missions that were dispatched to observe referenda in other Territories, and that is why I thought this could apply here. Аналогичным образом имеются другие ссылки на выездные миссии, которые направлялись для наблюдения за проведением выборов в другие Территории, и именно поэтому я подумал, что это могло бы быть применимо и в данном случае.
Mr. HANSON (Canada) said that he would welcome clarification of why the Advisory Committee was recommending the amount of $673.7 million gross for the continuation of operations for the period from 1 July to 31 December 1995. Г-н ХАНСОН (Канада) говорит, что он был бы признателен за разъяснение в отношении того, почему Консультативный комитет рекомендует сумму в размере 673,7 млн. долл. США брутто на продолжение операций с 1 июля по 31 декабря 1995 года.
That is why Peru has resolutely supported the broadening of the international United Nations Register to include national stockpiles and local production of armaments, as well as universal participation in it, which we consider will consolidate trust among States. Именно поэтому Перу решительно выступает за расширение международного Регистра Организации Объединенных Наций за счет включения в него национальных запасов и отечественного производства вооружений, а также за обеспечение универсального участия в нем, что, на наш взгляд, укрепит доверие между государствами.
During their visits to the Conference over the past two years, both of my predecessors in my present job explained the reasons why we in the United Kingdom believed that an indefinite extension of the nuclear non-proliferation Treaty would be in the best interests of all States. В ходе своих визитов на Конференцию за последние два года оба моих предшественника на нынешнем посту объясняли те причины, по которым Соединенное Королевство считает, что бессрочное продление Договора о ядерном нераспространении отвечало бы высшим интересам всех государств.
That is why the human being must once again become central to the process of taking decisions and of supervising and monitoring the legislative, judicial and administrative activities of the authorities. Именно по этой причине следует поставить человека в центр процесса принятия решений, наблюдения и контроля за законодательной, судебной и административной деятельностью государственных властей.
The 30-day report from the Co-Chairmen covered a period of only 19 days under resolution 970 (1995) and this is why they did not change the certification wording on this occasion. Представляемый за 30 дней доклад Сопредседателей охватывал период действия резолюции 970 (1995) продолжительностью лишь в 19 дней, в связи с чем они в данном случае не изменили формулировку удостоверения.
If such a programme could be implemented, there would be no practical reasons why the identification of persons living outside as well as those from the camps and the Territory could not be completed in approximately four months. Если бы удалось осуществить такую программу, то практически не было бы причин, препятствующих завершению идентификации лиц, проживающих за пределами Территории, а также в лагерях, приблизительно через четыре месяца.
There is the added fact that, for justice to be seen to be done, the United Nations should investigate why Rwanda was in turmoil before the death of the two Presidents and the subsequent genocide. Помимо этого, для того чтобы было видно, что Организация Объединенных Наций действительно вершит правосудие, ей надлежит расследовать причины беспорядков в Руанде, которые предшествовали гибели двух президентов и последовавшему за этим геноциду.
That is why it is necessary to ensure that this long-sought parity at last be reflected in the recruitment of staff and in their methods of work. Вот почему необходимо следить за тем, чтобы провозглашенное уже давно равенство, наконец-то, нашло отражение в политике найма сотрудников и в их методах работы.
The effectiveness of this provision in the 1991 Act depends on the availability of information and this is one of the reasons why the Government is committed to extending ethnic monitoring throughout the criminal justice system. Эффективное осуществление настоящего положения Закона 1991 года зависит от наличия информации, и, в частности, по этой причине правительство стремится усилить контроль за положением меньшинств в рамках всей системы уголовного правосудия.
Nuclear weapons intimidate, and that is their role in deterrence, but they are also extremely dangerous and that is why we uphold non-proliferation. Ядерное оружие вселяет страх, и именно в этом состоит его роль в сфере сдерживания, но при этом оно и чрезвычайно опасно, и вот поэтому-то мы и выступаем за его нераспространение.
That is why Romania actively participates in a number of groups and regimes aimed at developing responsible proliferation control, not only of nuclear, biological and chemical arms, but also of long-range delivery systems and dual-use technologies. И поэтому Румыния активно участвует в ряде группировок и режимов, нацеленных на разработку ответственного контроля за распространением не только ядерного, биологического и химического оружия, но и систем доставки большой дальности, а также технологий двойного назначения.
That is why we continue to urge the adoption of a Security Council resolution that would facilitate the arrest and trial of those responsible for the genocide who are now in refugee camps outside our borders. Вот почему мы по-прежнему призываем Совет Безопасности принять резолюцию, которая бы содействовала аресту и преданию суду лиц, ответственных за геноцид, находящихся в настоящее время в лагерях для беженцев за пределами наших границ.
One delegation asked why emergency expenditures had increased in 1993 while emergency income for the year had decreased. Одна из делегаций поинтересовалась, почему чрезвычайные расходы в 1993 году увеличились, тогда как поступления на чрезвычайные нужды за этот год сократились.
And why is there a thin layer of silver dust on everything? И что это еще за тонкий слой серебряной слой пыли везде?
Punish me if you wish but why must the people of France suffer for my sins? Наказывай меня, если хочешь, но почему французский народ должен платить за мои грехи?
Tijuana is a low-down dirty place where anything goes, which is why I love it. Тихуана - это гнилой и грязный городок где возможно всё, за это я его и люблю.
This is exactly why I don't like you, even though I'm being paid to like you. Именно поэтому я вас не люблю, даже учитывая, что мне за это платят.
To enquire about that villain's family he heard his father and brother were imprisoned, so he went to find out why. Разузнать про семью злодея он слышал, что его отец и брат сидели, и он решил узнать, за что.