Примеры в контексте "Why - За"

Примеры: Why - За
So if there's no diagnostic issue, why are you taking the case? Так если причина не в диагнозе, зачем ты взялся за это дело?
Is that why you went to work for protogen, to find a cure? Ты за этим пошёл в "Протоген"? Чтобы найти лекарство?
If he's acting immature, why are you doing the same thing? Если он ведет себя как ребенок, почему ты повторяешь за ним?
But why would Lizzie allow her sister to take the credit for all her work? Но с чего бы Лиззи позволила своей сестрой подписаться за всю её работу?
And why do I think that you charge more than five dollars for lemonade? И откуда я взял, что ты берёшь за лимонад 5$?
I still don't get why you can't just call her a cab and pay for it. Я так и не поняла, почему ты просто не вызовешь ей такси и не заплатишь за него.
I mean, why would that be off limits? Ну конечно, разве это не выходит за рамки...
You know what, Constable, why don't I handle that for you? Знаете что, констебль, почему бы мне не решить это за вас?
And that's why I was happy to offer you a place because I knew that you'd actually fought for it. И вот почему я был рады предложить вам место потому что я знал, что вы бы боролись за него.
But why should I pay for something that I didn't do? Почему я должна платить за то, чего не делала?
Then, why did you say no when Gunnar asked you to marry him? Тогда почему ты отказала, когда Ганнар предложил тебе выйти за него замуж?
I asked you why you pulled me over, and you couldn't tell me. Я задал вам вопрос, за что меня остановили, а вы не смогли мне ответить.
And this is why conventional advice to women in 40 years hasn't closed the gender gap at the top and won't close it. Именно поэтому традиционные советы женщинам за 40 лет не закрыли гендерную пропасть, отделяющую женщин от высоких постов, и не смогут этого сделать.
He'd be more than happy to explain to you why that would be the worst career mistake of your life. Он будет неимоверно счастлив объяснить вам, почему это будет самая большая ошибка за всю вашу карьеру.
Are you prepared to answer his inevitable questions... about why you tried to kill yourself? Готов ли ты ответить на последующие за этим вопросы... почему ты решил попытаться себя убить?
So tell me again, why the hell did he have to kill Smitty? Скажи мне еще раз, за каким хреном нам нужно было убивать Смитти?
So why do you people keep paying attention to it? И почему люди так за ним следят?
If nobody was after us all day, then why did the feds send a spy vacuum? Если никто за нами не гнался весь день, то зачем федералы послали пылесос-шпион?
I have two, mine and yours, which, and try to keep up, Is why he's outside and we're inside. У меня есть два, мой и твой, которые я держу, вот почему он находится за пределами, а мы внутри.
This is why you were practically begging me to go to London, so I would be an ocean away while you decided if you wanted to get back together with your ex-wife. Именно поэтому ты практически умолял меня поехать в Лондон, так, чтобы я была за океаном, а ты решил, хочешь ли вернуться к своей бывшей.
So, you want to tell me why you need a tactical vest to watch your son? Так, ты не хочешь рассказать мне зачем тебе понадобился бронежилет, чтобы следить за сыном?
is that why you married my brother, the next best thing? И только поэтому вышла за моего брата, что по сравнению со мной он ничем не уступал?
In case you don't know it, George, this is why you fought the war. Вот, Джордж, за это ты воевал.
You know why fish always pull against the hook, even though it makes things worse? Знаешь, почему рыба всегда тянет за крючок, хоть это и больно?
I need to know where the boat is going... why it's going, and who's behind it. Я хочу знать, что это за корабль, куда он плывет и кто все оплачивает.