Is that why you came through the portal? |
Ты поэтому прыгнула за мной в портал? |
So, if even scientists themselves have to make a leap of faith outside their own fields, then why do they accept the claims of other scientists? |
Если даже сами учёные вынуждены совершать «прыжок веры» за рамками своей специализации, почему тогда они соглашаются с утверждениями своих коллег? |
which is why I've been keeping quiet about the things your brother says behind your back. |
Вот почему я молчу о том, что твой брат говорит у тебя за спиной. |
He scolded me out, and said, This is why we're here. |
Он отругал меня и сказал: «Мы же за этим сюда приехали! |
You see why I love you? |
Саша, за это я тебя и люблю. |
But a side effect of the fall in GDP is a strong decline in imports - and thus a strong improvement in the current account, which is why the risk premium continues to fall, despite the political turmoil unleashed by the country's inconclusive recent election. |
Но побочным эффектом от падения ВВП является сильное сокращение импорта и, следовательно, значительное улучшение текущего счета, а потому надбавка за риск продолжает снижаться, несмотря на политические потрясения, связанные с неубедительными недавними выборами. |
And he wanted to understand what it was and why it was that there was this funny connection. |
И он хотел понять, что это и почему - что это за забавная связь. |
So now the next question you may have is, well why can't we just pay people to do this? |
Следующим вопросом может быть, а почему бы не заплатить людям за это? |
I wasn't sure why I was sent there, because I didn't face any charges in the interrogation. |
У меня не было уверенности в том, за что меня посадили, потому что при допросе мне не было предъявлено никаких обвинений. |
But if we turn to evolution for an answer to this puzzle of why we spend so much time taking care of useless babies, it turns out that there's actually an answer. |
Но если мы обратимся к эволюции за ответом на вопрос, почему мы тратим столько времени на заботу о бесполезных детях, окажется, что у нее есть ответ. |
I'd like to know why I got a bill from the insurance company for Amy when I know for a fact she's at least six months overdue for her physical. |
Я хотела бы знать, почему мне пришел счет за Эми из страховой компании, потому что я точно знаю, что она не была на осмотре уже пол года. |
Then why are you sitting here and not keeping an eye on Ramone? |
Кстати говоря, почему ты сидишь и не наблюдаешь за Рамоном? |
I don't see why you say that, Jake. |
За что ты меня так, Джей? |
So, why did you follow me? |
Зачем тогда ты за мной идешь? |
Okay, then why is a summons for a traffic violation committed in your car, bearing your license plates, coming to me? |
Хорошо, тогда почему повестка за нарушение правил дорожного движения совершенное на твоем автомобиле, с твоим номерным знаком пришла ко мне? |
You've had guys watching them go in and out of this safe house here... but what I don't get... is why you haven't had anyone monitoring them after. |
Вы наблюдает за тем, как они входят и выходят из дома... но я вот чего не понимаю... почему никто не держит их под наблюдением после. |
Kate, if you were looking for help to find Jack, why didn't you ask us? |
Кейт, если ты пришла за помощью, чтобы спасти Джека почему ты не попросила нас? |
And that's why I love you |
Здрасьте. Извини за беспокойство, дорогуша, |
And for two years now, why haven't you found a clue as to who sent it? |
И почему за два года ты не смог разгадать эту тайну? |
This is the agony of democracy, and it is why the next year may prove to be the most unstable, and even dangerous, period in decades for the Korean peninsula and the region. |
Это агония демократии, и именно поэтому следующий год может стать наиболее нестабильным и даже опасным за последние десятилетия периодом для Корейского полуострова и всего региона в целом. |
He said that "Sometimes in comedy, you have to apologize for adding drama, which is why I was so thrilled to see ABC's passion for a drama that has comedy". |
Он сказал, что «иногда в комедии тебе приходится извиняться за добавление драмы, поэтому я в восторге от того, что АВС хочет добавить комедию в драму». |
He could not see why the Committee was accepting blame when a State party with a delegation sufficiently large to have followed the work of the Committee had failed to do so. |
Он не понимает, почему Комитет должен брать вину на себя, в то время когда государство-участник, имеющее достаточно большую делегацию, чтобы следить за работой Комитета, не делает этого. |
By the way, does anyone know why the hell Frank has been pointing a camera at us? |
Кстати, кто-нибудь знает, за каким хреном Фрэнк снимал нас на камеру? |
Can someone remind me why we paid good money to fraternize with the bits we flush down the toilet? |
Может кто-то напомнит мне, зачем мы заплатили столько денег за то, что следует выкинуть на помойку? |
Well, if it's a safety issue, why would she ride you about reporting it? |
Если вы нашли брешь в системе безопасности, почему тогда она взъелась на вас за сообщение об этом? |