| And they wanted me out, why? | А потом они решили меня убрать. |
| Now, why would you pitch your tent facing east? | А почему бы тебе не развернуть свою палатку на восток? |
| Doctor, why do they squat like that? | Доктор, а почему они обнимают свои ноги? |
| Okay, well, why does he keep pushing us to turn on Annalise? | А почему он постоянно настраивает нас против Эннализ? |
| And also why National Treasure Girls disbanded, and the reason you fought with Se Ri. | А ещё почему ты подралась с Сэ Ри, когда распалась "Сокровище нации". |
| I mean, why else are you friends with me? | А иначе зачем еще тебе дружить со мной? |
| Honey, why have we never tried this position? | Дорогой, а почему мы так не пробовали? |
| So why are we here instead of there? | Тогда почему мы здесь, а не там? |
| Well, why wouldn't this be a safe place? | ПЕННИ: А почему это может быть не безопасным местом? |
| I mean, why take her and not me? | Я имею ввиду, почему взяли ее, а не меня? |
| That's why I didn't tell you in the first place. | Вот поэтому я сперва не спросил(-а) тебя. |
| And that's why she took a job across the street and didn't tell me. | Она нашла работу в соседнем здании, а мне не сказала. |
| And why does Jeff have Internet? | А почему у Джефа есть Интернет? |
| Well, may I ask why you've come back? | А могу я спросить, почему вы вернулись? |
| So, why does he call you Margaret? | А почему он вас называет Маргарет? |
| And why didn't you contact the police sooner? | А почему вы раньше не обратились в полицию? |
| And... why would you do that? | А с какой стати тебе это делать? |
| Then, why are you so concerned about that son of a traitor? | А почему тебя так заботит сын предателя? |
| That was why the Child-care Leave Law had been put into force and subsidies given to employers to set up and run child-care facilities. | Вот почему был введен в действие закон об отпуске по уходу за детьми, а предпринимателям были предоставлены субсидии для создания и организации работ дошкольных детских учреждений. |
| That is why we believe that this kind of separatism - today's deadly world virus - must be condemned by the international community. | Вот почему мы считаем, что этот вид сепаратизма - а сегодня это смертельный вирус для всего мира - должен быть осужден международным сообществом. |
| That is why the Indonesian authorities are in conflict over East Timor not with Portugal, which they would prefer, but with the international community. | Поэтому по вопросу о Восточном Тиморе индонезийские власти находятся в конфликте не с Португалией - что они предпочли бы, - а с международным сообществом. |
| This is one of the reasons why income-generation projects and the provision of employment opportunities should be placed high on the Government's agenda. | Поэтому среди задач, стоящих перед правительством, первоочередное внимание должно уделяться проектам, которые приносят доход, а также создают возможности трудоустройства. |
| And why might I have known him? | А с чего мне вообще его знать? |
| I'm guessing she's still in Landry's hands, which is why you're here and Jackson's dead. | И думаю, что она всё ещё у Лэндри - и поэтому вы здесь, а Джексон мёртв. |
| But why doesn't Pierre come anymore? | А почему Пьер больше не приходит? |