| Reporting on the MYFF needed to show clearly what worked and what did not and why. | Отчетность о МРФ должна четко показывать, что является эффективным, а что нет и почему. |
| Mr. Orr asked why the substantive department did not require additional funding for what was a newly mandated activity while the Department of Public Information did. | Г-н Орр интересуется, почему основной департамент не требует дополнительных финансовых средств для вновь санкционированного мероприятия, а Департамент общественной информации испрашивает такие средства. |
| It was unclear why the name "Amerindian" had been chosen instead of "indigenous". | Непонятно, по какой причине был избран термин "индейцы", а не "коренной народ". |
| It was difficult to understand why the State party had established a hierarchy of tribes, some of which were principal tribes, and others minority tribes. | Трудно понять, почему государство-участник установило иерархию племен, некоторые из которых являются главными, а другие считаются меньшинствами. |
| As the Human Rights Oversight Committee apparently no longer met, Mr. O'Flaherty wanted to know why and whether alternative solutions had been put in place. | Контрольный комитет по вопросам прав человека, как представляется, не проводит заседаний, и г-н О'Флаэрти хотел бы знать почему, а также выяснить, не были ли найдены решения взамен этого органа. |
| Please indicate why that draft act has not been discussed and the measures envisaged in the short term to ensure its adoption. | Просьба указать причины, по которым этот закон не обсуждался, а также меры, которые планируется принять в этой связи в ближайшее время для обеспечения его принятия. |
| She wondered why Australia did not intend to ratify the Optional Protocol and whether it had anything to do with the difficulty of implementing international treaties at national level. | Оратор интересуется причинами, по которым Австралия не намерена ратифицировать Факультативный протокол, а также тем, предпринимала ли она какие-либо шаги для преодоления трудностей в осуществлении международных договоров на национальном уровне. |
| Studies were being carried out on the reasons why children dropped out of school and efforts were also being made to improve the quality of education. | Проводятся исследования, призванные выявить причины, по которым дети оставляют школу, а также принимаются меры, направленные на улучшение качества образования. |
| This is why Solomon Islands supports the Secretary-General's ongoing reform of the United Nations system as a process, not an event. | Именно поэтому Соломоновы Острова поддерживают начатую Генеральным секретарем реформу системы Организации Объединенных Наций, которая является не мероприятием, а постоянным процессом. |
| When companies have a dynamic debt-equity target, this explains why some companies use dividends and others do not. | Когда у компании динамичный показатель соотношения заемного капитала к собственному, это объясняет причину того, почему некоторые компании используют дивиденды, а другие нет. |
| He is the reason why Sana dislikes boys (Rio also hates girls because of his sister). | Именно он является причиной, по которой Сане не нравятся мальчики (а Рио в свою очередь ненавидит девочек из-за своей сестры). |
| (Guard) - You must tell the driver why you have stopped the train. | Кассир говорит: "А вы попросите машиниста, он вам остановит поезд, где надо". |
| If yes, how and why? | А главное: как и зачем? |
| A correction can begin soon, and that is why we sell a part of our gold in order to fix the profit. | Скоро может начаться коррекция, а потому продаем часть золота, фиксируя прибыль. |
| It is also why it is mistaken to speak of a formal G-2 with China, rather than multilateral cooperation. | Также является ошибочным вести официальные переговоры с Китаем о большой двойке (G-2), а не о многоуровневом сотрудничестве. |
| So, why do we have to use these machines? | А что же надо знать для использования данного аппарата? |
| You may ask why you should pay for writing a code that the product target group will never be able to use. | Вы можете спросить, а зачем нужно платить за написание кода, которым никогда не смогут воспользоваться те, для кого предназначен продукт. |
| That's why Dark Gaia broke apart, and I didn't know who I was. | Вот почему Тёмный Гайя расколол на кусочки, а я забыл, кто я есть на самом деле. |
| And why did systemic risk increase rather than decrease in recent years? | И почему системный риск рос, а не снижался в последние годы? |
| This discrepancy, which is why something still escapes me, but I do a search online and then I leave you with the results. | Это несоответствие, которое почему-то еще ускользает от меня, но я сделать поиск в сети, а затем я оставляю вас с результатами. |
| In turn, this explains why venture capital is most prevalent in the fast-growing technology and life sciences or biotechnology fields. | В свою очередь, это объясняет, почему венчурный капитал больше всего превалирует в быстро развивающихся технологических отраслях, а также в биотехнологических отраслях. |
| And can you tell me why? | А можете мне сказать, зачем? |
| Okay, so, why do you look so sad? | Понятно, а почему ты такой грустный? |
| But why are you asking me? | А почему ты у меня спрашиваешь? |
| And why did you wear this false beard that night? | А зачем в тот вечер Вы носили эту фальшивую бороду? |