Примеры в контексте "Why - А"

Примеры: Why - А
And why did you go to Mr. Woodhull? А почему вы обратились к мистеру Вудхаллу?
And why can't you still do that? Ну а почему ты все еще не можешь это сделать?
Well, why wouldn't I? Что ж, а почему бы и нет?
That's why I started writing out a breakup speech, But now he's on his way, And I'm only halfway through the outline. Поэтому я начала писать речь для расставания, но он сейчас сюда едет, а я только набросала её наполовину.
And... why wouldn't you give me a heads up? А... почему ты меня не предупредила о его намерениях?
Allison, why are you sad? Эллисон, а чем ты опечален?
So then why did you bring three bananas? А три банана то тебе зачем?
Wait, why am I Mary Todd Lincoln? Погодите, а почему я Мэри Тодд Линкольн?
Then why did you call Leo today and not me? Тогда почему ты позвонила Лео сегодня а не мне?
Well, maybe you should be asking him why you didn't get the job and not me. Возможно, тебе следует спросить у него, почему я получила работу, а не ты.
This must include an examination, based on a human rights approach, of why and how certain persons may be more vulnerable to climate change, as well as an examination of their effective access to different coping mechanisms through mitigation and adaptation strategies. При этом необходимо, основываясь на правозащитном подходе, выяснять, почему и в какой степени определенные лица могут оказаться более уязвимыми к изменению климата, а также изучить пути обеспечения им эффективного доступа к различным механизмам облегчения положения благодаря стратегиям смягчения последствий и адаптации.
A number of speakers underlined the need to understand why the Security Council had managed to find common ground and successful outcomes in some situations and not in others. В ряде выступлений была подчеркнута необходимость понять, почему в одних ситуациях Совету удавалось прийти к согласию и добиться успешных результатов, а в других нет.
That is why I have submitted to the General Assembly my proposal for a new partnership facility to achieve greater accountability, coherence, efficiency and scale, and a more supportive enabling environment for United Nations partnership activity. Вот почему я представил Генеральной Ассамблее мое предложение о новом механизме партнерства в целях достижения более высокого уровня подотчетности, слаженности в работе, эффективности и масштабности, а также для создания более благоприятных условий, позволяющих Организации Объединенных Наций устанавливать партнерские отношения.
While these individuals are fully aware of the embargo and why it is in place, it was abundantly clear that the requirements of the Kimberley Process were unknown to them. Эти представители были полностью осведомлены о режиме эмбарго, а также о причинах его введения, однако о требованиях Кимберлийского процесса они не имели никакого представления.
However, while some saw this as an opportunity to make it stronger, others point to this as a reason why the Model Treaty was not useful. Однако при этом некоторые видят в этом возможность усиления типового договора, а другие - причину его бесполезности.
With regard to paragraph 38, he asked why the term "displaced persons" had been used to describe those who had fled to Thailand from Myanmar, rather than "migrants" or "refugees". В отношении пункта 38 он спрашивает, почему для характеристики лиц, которые в спешном порядке перебрались из Мьянмы в Таиланд, употребляется термин "перемещенные лица", а не "мигранты" или "беженцы".
Frequently, such offences are extremely difficult to investigate, which is why they tend to be cleared up by technical means instead of being linked to a particular individual. Во многих случаях такие правонарушения с трудом поддаются расследованию, в связи с чем для борьбы с ними чаще используются технические, а не правовые средства.
(a) The reasons why the technologies or concept concerned make the vehicle, equipment or part incompatible with the requirements of the UN Regulation; а) изложение причин, по которым соответствующие технологии или концепции обусловливают несовместимость транспортного средства, предмета оборудования или части с требованиями правил ООН;
There was no reason why the Framework Convention and Kyoto Protocol could not continue to control emissions of HFCs while their production and consumption were regulated under the Montreal Protocol. Нет никаких причин, препятствующих тому, чтобы Рамочная конвенция и Киотский протокол продолжали контролировать выбросы ГФУ, а их производство и потребление регулировались в соответствии с Монреальским протоколом.
Against this background, this note examines why recent growth in developing countries has not been inclusive and discusses what is needed to move towards more inclusive growth and development pathways. На этом фоне в этой записке рассмотрен вопрос о том, почему недавний рост в развивающихся странах не был социально интегрирующим, а также вопрос о том, что необходимо сделать для того, чтобы перейти на путь более объединяющего роста и развития.
(a) Supporting evidence to be presented by the applicant to demonstrate why a reconsideration or corrective action is the appropriate course. а) представление подателем ходатайства подтверждающих доказательств в обоснование пересмотра решения или принятия корректирующих мер.
Parental unemployment, poverty and lack of education, as well as the breakdown of the family, were some of the principal reasons why children began to work at an early age. Безработица среди родителей, нищета и отсутствие образования, а также распад семьи являются некоторыми из тех основополагающих причин, по которым дети начинают работать в раннем возрасте.
This is a point to keep in mind and often explains why, in so many emerging countries, such reforms are supported by external organizations rather than by central Governments themselves. Этот важный момент следует иметь в виду, так как именно этим обстоятельством объясняется то, что нередко в развивающихся странах такие реформы осуществляются по инициативе внешних структур, а не национальных центральных правительств.
In that regard, they requested further information on the outstanding implementation status of After-Service Health Insurance (ASHI) as well as why UNDP might not be able to recover all amounts due, a conclusion reached following the review of legacy balances. В связи с этим они попросили представить дополнительную информацию о состоянии дел с нерешенным вопросом о медицинском страховании после выхода в отставку, а также о том, почему ПРООН не может взыскать все причитающиеся суммы, о чем был сделан вывод после анализа остающихся на счетах остатков.
Mr. Saidou requested additional information about the powers and responsibilities of the National Human Rights Institution and wished to know why it had not yet started work, although it had been established under an Act adopted in 2008. З. Г-н Саиду хотел бы получить дополнительную информацию о полномочиях и компетенции национального органа по защите прав человека, а также почему данный орган до сих пор не работает, хотя он был создан еще в 2008 году.