I believe that a husband should live with his wife, should lay with his wife if he's able to, and if he's not, then be truthful about why. |
Я верю, что муж должен жить со своей женой, спать со своей женой, если он на это способен, а если нет, должен объяснить причину. |
Tell me, why is my salary 6,000 tomans. and they receive 12,000? |
"Почему я получаю 6000 туманов, а эти инженеры - 12000?" |
Then would you care to explain why you'd surrender your firearm to a suspect in the middle of a hostage situation? |
А теперь потрудитесь объяснить, почему вы отдали свое оружие подозреваемому, находясь среди заложников? |
Well, that is strange, but why does it matter if he kept a diary? |
А почему вдруг стало иметь значение наличие дневника? |
You win the game if you can figure out who I am and why I'm torturing you and I win the game if you beg me to cut off your finger. |
Ты выиграешь, если поймёшь кто я, и почему я тебя мучаю. А я выиграю, если ты попросишь меня отрезать тебе пальчик. |
Well, is that why you killed her, 'cause she found your home movies? |
Так, ты убил(а) ее потому что она нашла твои домашние фильмы? |
So why were you at my house? |
А что ты делала в моем доме? |
I wondered why you invited Lala and not me, but I guess this is your answer! |
Я сначала думала, почему ты пригласил Лалу, а не меня, а теперь, думаю, понимаю почему. |
'Cause this is why girls are smarter, okay? |
А обвинял в этом ты меня, не так ли? |
I'm curious, why did you think I'd be willing to harbor a fugitive? |
А почему ты подумал, что я соглашусь приютить беглого арестанта? |
Well, why aren't we doin' it now? |
А почему тогда мы им сейчас не занимаемся? |
Well, the question isn't how I did it, it's why I did it. |
Вопрос не в том, как, а в том, почему. |
Nowadays, we can't even remember. why we value gold in the first place. |
А сейчас, мы и вспомнить не можем, за что ценим этот металл! |
this world is falling if your praying is useful. why you just sit and complain? |
Если ваши молитвы действительно делают вас таким сильным, почему вы этим не пользуетесь, а сидите и причитаете? |
I don't know why I told her, I just... had it on my brain and, you know, she's me mum, and... |
Просто... это засело у меня в голове, а она все-таки моя мама и... |
What do you mean "why"? |
В смысле "а что"? |
I've read about the Stasi teams. Kohl's unit went around the world, in and out of Western Europe and the US, it's why he needed the American papers. |
Я читал о командах Штази... подразделение Коля действовало во всём мире, как в Западной Европе, так и за её пределами, а также в США. |
Tell me, about the wine... why did you refuse to serve me? |
А как насчёт вина? ...чего это Вы меня не угостили? |
Let's look at why the press don't like you, and they don't. |
Давайте подумаем, почему пресса вас не любит, а она не любит. |
When Irisa and I got back to Defiance and I saw those stasis nets down and the streets were empty, I knew this town was on the brink, and I didn't know why. |
Когда мы с Ирисой вернулись в Непокорный и увидели, что стат-сети опущены, а улицы пусты, я знал, что этот город на краю, и не понимал, почему. |
So if he wasn't impressed with his game, why was he filming him? |
А если он не заинтересовался его игрой, почему он его снимал? |
Any idea why your case notes and his aren't matching up? |
А что ты скажешь по поводу того, что твои и его записи по делу не сходятся? |
Well, isn't that why you were hired, to bring him the baby? |
А разве вас наняли не для того, чтобы вернуть ему ребёнка? |
Or are you going to stash that cake in your locker for later and then pretend you don't know why there are roaches in B-Dorm? |
Или ты собираешься припрятать этот кекс в своей тумбочке, а потом притвориться, что не знаешь откуда в блоке В тараканы? |
You know, why does Luke get his own room, and I still have to share with you? |
Почему у Люка есть собственная комната, а мне приходится делить свою с тобой? |