She wondered why there were no programmes on gender mainstreaming and no gender budgeting. |
Она интересуется, почему не действуют программы актуализации гендерной проблематики, а при составлении бюджета не учитываются гендерные факторы. |
It also attempts to identify influencing factors and explain why some countries sign or ratify instruments and others do not. |
Кроме того, в ней предпринята попытка выявить оказывающие влияние факторы и объяснить, почему некоторые страны подписывают или ратифицируют документы, а другие не делают этого. |
That is why I was dismissed, not for incompetence at work... . |
Именно поэтому меня и уволили, а не за плохую работу». |
That is why we call them mercenaries paid by our neighbour, and not "opposition". |
Поэтому мы называем их наемниками, которым платит наш сосед, а не нашей «оппозицией». |
He asked why that was, and whether the Commission's membership was in conformity with the Paris Principles. |
Он интересуется причинами этого, а также спрашивает, соответствует ли состав этой Комиссии положениям Парижских принципов. |
This explains why many jurisdictions did not resort to tariff protection but rather non-tariff measures (NTMs). |
Именно этим объясняется то, что многие страны прибегали не к тарифной защите, а скорее к нетарифным мерам. |
That is why efforts to rid the Middle East of nuclear arms must be comprehensive rather than selective. |
Поэтому усилия по избавлению Ближнего Востока от ядерного оружия должны носить не избирательный, а комплексный характер. |
The police had concentrated enormous resources on combating trafficking, which explained why more cases had been detected. |
Полиция сосредоточила огромные ресурсы для борьбы с торговлей людьми, а это объясняет, почему было раскрыто больше случаев. |
The report explains why those regimes are covered and not others. |
В докладе объясняется, почему рассмотрены эти режимы, а не другие. |
That is why we have taken measures to fight corruption and to better use our national resources and preserve and protect biodiversity. |
Именно поэтому мы принимаем меры для борьбы с коррупцией и более эффективного использования наших национальных ресурсов, а также для сохранения и защиты биоразнообразия. |
That's why you never see a superhero with a hod. |
А? Ты никогда не увидишь супергероя с носилками. |
Clarification was requested as to why the issue was being dealt with in the operational guidelines rather than at the statute level. |
Требуется уточнение относительно того, почему данный вопрос рассматривается в оперативных инструкциях, а не на уровне законодательного акта. |
She wondered why some rights were guaranteed and not others. |
Выступающая интересуется, почему одни права гарантированы, а другие нет. |
It was suggested that there were good reasons why many RTAs made extensive use of cooperation and consultation mechanisms rather than dispute settlement rules. |
Было указано на наличие веских оснований широкого использования во многих РТС не правил урегулирования споров, а механизмов сотрудничества и консультаций. |
That is why they are offered mosquito nets rather than the eradication of malaria. |
Именно поэтому им предлагают противомоскитные сетки, а не избавление от малярии. |
This is why it is important to mention this legal regulation and its application consequences as well. |
В этой связи важно сослаться на этот правовой инструмент, а также на последствия его применения. |
That is why they prefer caudillos to political parties, messianic leaders to democratic institutions. |
Именно поэтому политическим партиям они предпочитают диктаторов, а демократическим учреждениям - мессианских лидеров. |
That is why we live in constant fear and mistrust, which has a significant impact on dialogue between us. |
Поэтому мы живем в постоянном страхе и недоверии, а это в немалой степени сказывается на диалоге между нами. |
This document might address the three elements why? what? and how? of developing educators' competences in ESD. |
В настоящем документе можно рассмотреть три элемента процесса формирования компетенций в области ОУР у педагогов, а именно: "почему?", "что?" и "как?". |
That was why the Government was paying special attention to prevention, especially through education, rather than to law enforcement. |
Именно поэтому правительство уделяет столько внимания его предотвращению, в частности при помощи воспитательных мер, а не репрессивных актов. |
That is why we put the countries and not the people. |
Поэтому мы приводим в докладе названия стран, а не фамилии представителей. |
Lastly, the participants had questioned why the treaties were enforceable but concluding observations were not. |
В заключение участники подняли вопрос о причинах, по которым обязательную силу имеют договоры, а не заключительные замечания. |
And you wonder why other children beat you with books. |
А ты еще удивляешься, почему другие дети били тебя книгами. |
And why shouldn't you be? |
А почему бы тебе и не быть? |
That's why people should vote for me and not you. |
Вот почему людям стоит голосовать за меня, а не за вас. |