| She wondered why there were no programmes on gender mainstreaming and no gender budgeting. | Она интересуется, почему не действуют программы актуализации гендерной проблематики, а при составлении бюджета не учитываются гендерные факторы. |
| It also attempts to identify influencing factors and explain why some countries sign or ratify instruments and others do not. | Кроме того, в ней предпринята попытка выявить оказывающие влияние факторы и объяснить, почему некоторые страны подписывают или ратифицируют документы, а другие не делают этого. |
| That is why I was dismissed, not for incompetence at work... . | Именно поэтому меня и уволили, а не за плохую работу». |
| That is why we call them mercenaries paid by our neighbour, and not "opposition". | Поэтому мы называем их наемниками, которым платит наш сосед, а не нашей «оппозицией». |
| He asked why that was, and whether the Commission's membership was in conformity with the Paris Principles. | Он интересуется причинами этого, а также спрашивает, соответствует ли состав этой Комиссии положениям Парижских принципов. |
| This explains why many jurisdictions did not resort to tariff protection but rather non-tariff measures (NTMs). | Именно этим объясняется то, что многие страны прибегали не к тарифной защите, а скорее к нетарифным мерам. |
| That is why efforts to rid the Middle East of nuclear arms must be comprehensive rather than selective. | Поэтому усилия по избавлению Ближнего Востока от ядерного оружия должны носить не избирательный, а комплексный характер. |
| The police had concentrated enormous resources on combating trafficking, which explained why more cases had been detected. | Полиция сосредоточила огромные ресурсы для борьбы с торговлей людьми, а это объясняет, почему было раскрыто больше случаев. |
| The report explains why those regimes are covered and not others. | В докладе объясняется, почему рассмотрены эти режимы, а не другие. |
| That is why we have taken measures to fight corruption and to better use our national resources and preserve and protect biodiversity. | Именно поэтому мы принимаем меры для борьбы с коррупцией и более эффективного использования наших национальных ресурсов, а также для сохранения и защиты биоразнообразия. |
| That's why you never see a superhero with a hod. | А? Ты никогда не увидишь супергероя с носилками. |
| Clarification was requested as to why the issue was being dealt with in the operational guidelines rather than at the statute level. | Требуется уточнение относительно того, почему данный вопрос рассматривается в оперативных инструкциях, а не на уровне законодательного акта. |
| She wondered why some rights were guaranteed and not others. | Выступающая интересуется, почему одни права гарантированы, а другие нет. |
| It was suggested that there were good reasons why many RTAs made extensive use of cooperation and consultation mechanisms rather than dispute settlement rules. | Было указано на наличие веских оснований широкого использования во многих РТС не правил урегулирования споров, а механизмов сотрудничества и консультаций. |
| That is why they are offered mosquito nets rather than the eradication of malaria. | Именно поэтому им предлагают противомоскитные сетки, а не избавление от малярии. |
| This is why it is important to mention this legal regulation and its application consequences as well. | В этой связи важно сослаться на этот правовой инструмент, а также на последствия его применения. |
| That is why they prefer caudillos to political parties, messianic leaders to democratic institutions. | Именно поэтому политическим партиям они предпочитают диктаторов, а демократическим учреждениям - мессианских лидеров. |
| That is why we live in constant fear and mistrust, which has a significant impact on dialogue between us. | Поэтому мы живем в постоянном страхе и недоверии, а это в немалой степени сказывается на диалоге между нами. |
| This document might address the three elements why? what? and how? of developing educators' competences in ESD. | В настоящем документе можно рассмотреть три элемента процесса формирования компетенций в области ОУР у педагогов, а именно: "почему?", "что?" и "как?". |
| That was why the Government was paying special attention to prevention, especially through education, rather than to law enforcement. | Именно поэтому правительство уделяет столько внимания его предотвращению, в частности при помощи воспитательных мер, а не репрессивных актов. |
| That is why we put the countries and not the people. | Поэтому мы приводим в докладе названия стран, а не фамилии представителей. |
| Lastly, the participants had questioned why the treaties were enforceable but concluding observations were not. | В заключение участники подняли вопрос о причинах, по которым обязательную силу имеют договоры, а не заключительные замечания. |
| And you wonder why other children beat you with books. | А ты еще удивляешься, почему другие дети били тебя книгами. |
| And why shouldn't you be? | А почему бы тебе и не быть? |
| That's why people should vote for me and not you. | Вот почему людям стоит голосовать за меня, а не за вас. |