Well, why wasn't it him this time? |
А почему это был не он в этот раз? |
I couldn't understand why they liked these cruel, aggressive guys and not me. |
И я не мог понять, почему им нравились эти жестокие агрессивные ребята, а не я |
Do you know why we're burning? |
А мне что делать, когда все горит? |
Yes, so why aren't you fired? |
Да, а почему ты не уволен? |
Is your father dead? No, why? |
твой отец мертв? нет, а что? |
Well, why are you not looking for him? |
Так а почему вы его не ищите? |
No one knows why some things work out and some things don't. |
Кто знает, почему нам что-то удается, а что-то нет. |
And then again, because I've been trying to figure out why you beat up Boone instead of just telling him you didn't have his sister's medication. |
А потом снова, потому что я пыталась понять, почему ты побил Буна вместо того чтобы просто сказать, что у тебя нет лекарства его сестры. |
So why doesn't she marry the real father? |
Всякое случается в жизни. А почему на ней не женится настоящий отец? |
Now, why would you be going way up there? |
Слушай, а зачем ты туда идёшь? |
Did you ask him why he came back to you after five years? |
А ты не спросила его, почему он вернулся к тебе через 5 лет? |
So you don't know why without clothes? |
А ты не знаешь, почему? |
No, why make a joke on a mother-in-law? |
Нет. А зачем шутить про тещу? |
Then, why didn't you fight? |
Да? А почему ты не дрался? |
And I went home to my wife that night and she wanted to know why I had another woman's big, massive, big wedding ring on my finger. |
Когда я вечером вернулся домой к жене, она спросила, а почему на мне кольцо посторонней женщины. |
That is why these countries must press for quotas and management reforms in multilateral institutions and inject new agendas, new ideas, and new thinking into the global arena. |
Вот почему эти страны должны добиваться реформы квот и системы управления в международных институтах, а также предлагать новую повестку дня, новые идеи и новое мышление на глобальной арене. |
With reference to paragraph 17, he asked why most arbitrations took place in New York rather than in Geneva, Vienna or Nairobi, if the contracts had been implemented in those other locations. |
Что касается пункта 17, то оратор интересуется, почему большинство арбитражных разбирательств проводится в Нью-Йорке, а не в Женеве, Вене или Найроби, в тех случаях, когда деятельность по обеспечению исполнения контрактов осуществляется именно там. |
My personal belief is that human and institutional failings, at many levels, rather than wilful conspiracy, account for why the Serbs were not prevented from overrunning the safe area of Srebrenica. |
Мое личное убеждение состоит в том, что именно ошибки людей и учреждений на многих уровнях, а не заранее спланированный заговор, объясняют, почему сербам не помешали захватить безопасный район, каким была Сребреница. |
Wait, why would we want to be free from the British? |
Подожди, а почему это мы хотим освободиться от власти Британии? |
Angelina, did anyone tell you why they want me dead? |
Анджелина, а они не сказали, зачем им моя смерть? |
I'm about to get off of work, why? |
Я заканчиваю работать, а что? |
But, if you were that good, why did you quit? |
А почему вы бросили, если хорошо играли? |
Do you know why this is my lucky cape, me old mate? |
А знаешь, почему он счастливый, старина? |
I... why else did we all go to a cabin together? |
А зачем ещё мы поехали в хижину вместе? |
The ultimate test for a United Nations institution comes in the verdict of the Member States, and that is why the General Assembly resolutions on UNITAR speak for themselves. |
Высшей оценкой любого учреждения Организации Объединенных Наций является вердикт государств-членов, а резолюции Генеральной Ассамблеи, касающиеся ЮНИТАР, говорят сами за себя. |