| That's why you're in here and they're out there. | Поэтому ты здесь, а они ещё там. |
| I don't even know why anymore. | М: А теперь я даже не понимаю, почему. |
| That's why you're going to Silver Hill and not jail. | Именно поэтому ты отправляешься в Силвер Хилл, а не в тюрьму. |
| And that's why you're facing a retrial now and not an acquittal. | И вот поэтому тебе предстоят повторные слушания, а не освобождение. |
| That's why you have the folder with you. | А, поэтому ты носишь с собой папку. |
| That's why I got into Yale, and you didn't. | Поэтому я попала в Йель, а ты нет. |
| And why he's gone three years without anyone seeing it. | И почему он прожил три года, а этого никто так и не обнаружил. |
| I was wondering why you were carrying that thing around. | А я еще удивлялся, зачем вы таскаете это с собой. |
| The human being who understands why something happens, not just that it shouldn't. | Ладно? С человеком, который понимает, почему что-то происходит, а не только то, что оно не должно происходить. |
| That's why I'm here... and not him. | Поэтому здесь я, а не он. |
| That's why the Goa'uld kept the youngest as slaves and killed the rest. | Поэтому Гоаулды делали рабами молодых, а остальных убили. |
| That's why they're called Troubles, not powers. | Именно поэтому это называется Беда, а не силы. |
| And I sometimes wonder why you're still single. | А я ещё удивляюсь, почему же ты одинок. |
| And we both know why you shut him down. | А мы оба знаем, почему ты его оттолкнул. |
| Ulrich wondered why he'd decided to stay in Paris 30 years previously. | А Ульрих принялся думать о том, почему он остался в Париже 30 лет назад. |
| I know why you're here. | А я знаю, зачем ты здесь. |
| Remind me why we're doing this 'cause I'm starting to forget. | Напомните мне, почему му здесь, а то я уже начинаю забывать. |
| That's why you were a soldier, and I was a spy. | Вот почему ты солдат, а я шпион. |
| Which is why she has not one, but 12 pregnancy tests all lit up like Christmas trees. | Именно поэтому у нее не один, А целых 12 тестов на беременность, которые светятся как рождественская елка. |
| Wait, why Laurel and not me? | Погоди, а почему Лорел, а не я? |
| And I don't know why it bothers you so. | А я не пойму, чего ты так переживаешь. |
| Now ask me why I'm not so sure about you. | А теперь спроси меня, почему я уже не так уверен в тебе. |
| Now, don't ask me why, but play some light jazz. | А теперь - и не спрашивай почему - включи какой-нибудь лёгкий джаз. |
| And the reason why Her Majesty loves this royal porridge so much is because every spoonful makes a person sing. | А почему Её Величество любит эту королевскую кашу? Потому, что каждая ложка заставляет человека петь. |
| And now it's gone, and I don't know why. | А теперь всё пропало, и я не знаю почему. |