Примеры в контексте "Why - А"

Примеры: Why - А
So why are you talking to us, Chet? А чего это ты разоткровенничался, Чет?
So why were you so hell-bent on getting this script back? А почему вы так хотели вернуть этот сценарий?
Okay, and why wasn't I told? Ладно, а почему мне не сказали?
That's why Nancy takes in the kids nobody else wants, 'cause the social workers are happy to get them off their books. Вот почему Нэнси с радостью брала никому не нужных детей, а социальные работники были только рады от них избавиться.
Well, why would I know where Dewey is? А с чего бы мне знать, где сейчас находится Дьюи?
Marie's in trouble, she could be dead, and we still don't know why. Мария в опасности, может быть мертва, а мы до сих пор не знаем почему.
I'm an alcoholic, which is why I'm here now instead of home. Я - алкоголик, и поэтому я сейчас нахожусь здесь, а не дома.
Well, why can't you? Ну, а почему ты не можешь?
I was happy just to share a cardboard castle with you, and it wasn't until we kissed in the gym that I realized why. А я была просто счастлива разделить с тобой замок, и это не было до нашего поцелуя в спортзале когда я поняла почему.
Well, why didn't you say so before? Ну, а почему ты раньше не сказал об этом?
Well, why did SVU speak with him? Ну а почему тогда специальный корпус говорили с ним?
Dad, why isn't it working? Папа, а почему у меня не получается?
Further studies are also required to develop understanding in depth on why some countries have been successful in labour market reform while others have stagnated. Кроме того, необходимо провести дополнительные исследования с тем, чтобы развивать углубленное понимание причин, по которым одни страны добиваются успеха в реформе рынков труда, а в других наблюдается застой.
Also included was publicity to tell people about the increase in police officers and why there was increased enforcement activity, as well as the dangers of aggressive driving. Сюда также относились меры по пропаганде, направленные на информирование населения о росте числа полицейских и о причинах, объясняющих необходимость проведения более активной правоохранительной деятельности, а также об опасности, возникающей в связи с агрессивным вождением.
The Advisory Committee is concerned about whether the competitive bidding process is being properly observed and why the savings expected from the outsourcing of certain services have not materialized. Консультативный комитет обеспокоен тем, применяется ли надлежащим образом процедура конкурсных торгов, а также по поводу того, почему не была получена ожидавшаяся экономия средств в результате передачи на внешний подряд определенных видов услуг.
This is why NATO's contribution is so important as have been Operation Enduring Freedom, the provincial reconstruction teams and the support to reform the security sector. Поэтому столь важны вклад НАТО, а также операция «Несокрушимая свобода» и работа провинциальных групп по восстановлению (ПГВ), а также поддержка реформы в секторе безопасности.
People ask why we need the CD and UNDC at all. И люди задаются вопросом, а зачем нам вообще КР и КООНР.
I hope that we will get through tomorrow, which is why I scheduled the meeting for the afternoon instead of the morning. Я надеюсь, что мы добьемся результата и завтра, поэтому я назначил заседание на вторую половину дня, а не на утро.
I come now to my final point, which is why we need effective multilateralism in order to fight terrorism successfully in all its forms and manifestations. Я подхожу к последнему вопросу, который я хочу затронуть, а именно почему нам нужна эффективная многосторонность для того, чтобы успешно бороться с терроризмом во всех его формах и проявлениях.
In Lebanon, a local television channel produced a documentary about the lives of refugees there, why they had fled and the problems they now faced every day. В Ливане местный канал телевещания показал документальный фильм о жизни беженцев в этой стране, рассказывающий о причинах их бегства, а также о проблемах, с которыми они сталкиваются каждый день.
That is why the Human Rights Council in Geneva will search for solutions through dialogue partnerships rather than by issuing threats. Именно поэтому Совет по правам человека в Женеве намерен осуществлять поиски способов урегулирования посредством диалога и партнерства, а не посредством угроз.
This is why our Head of State has initiated reform in law enforcement and judicial bodies, as well as constitutional reform in order to improve the balance of power. На это же нацелены инициированное главой государства реформирование правоохранительных и судебных органов, а также конституционная реформа по совершенствованию баланса властей.
This is why only 27 pardons were extended to accused detainees from 1999 to date, and none has been granted since 2001. Это объясняет, почему с 1999 года помилование было предоставлено только 27 подсудимым, а после 2001 года не был помилован ни один подсудимый.
This is why I always say that a war was waged on us, and we merely responded in self-defence. Поэтому я всегда говорю, что война велась против нас, а мы лишь отвечали в качестве самообороны.
We can draw lessons from history to see how and why some inter- or cross-civilizational exchanges have been successful and others have not. Мы можем обратиться к истории, чтобы понять, как и почему одни виды обменов между цивилизациями были успешными, а другие нет.