Good golly, why didn't you sell tickets? |
Господи, а входные билеты вы не продавали? |
So why are you sitting there? |
Ну, а какого ж черта ты сидишь? |
Grisha, why do not you ride without a helmet? |
Гриша, а ты почему без шлема ездишь? |
Excuse me, why do you ask? |
Простите, а почему вы спрашиваете? |
And why should we trust you? |
А почему мы должны тебе верить? |
And why is everybody using your middle name? |
А почему тебя все зовут по второму имени? |
But why your reluctance to share this fascinating piece of family history? |
А что ж вы не пожелали поделиться таким милым фактом семейной истории? |
The others are anxious to know why they're here, and I don't know if I can keep the secret much longer. |
Остальные хотят узнать, почему они здесь, а я не знаю, смогу ли хранить это в секрете долго. |
And I want to know why I heard about it from her and not you. |
И я хочу знать, почему я узнаю об этом от нее, а не от тебя. |
Then why do you throw like one? |
А почему тогда ведешь себя именно так? |
Better yet, why don't I take you around the corner to our shop. |
А ещё лучше, давайте пройдём в наш офис за углом. |
And not just him, but all of them, what they did... and why it matters. |
И не только его, а всех их, то, что они сделали... и почему это важно. |
Well, why do they say short people have a Napoleon complex? |
А почему считается, что комплексом Наполеона страдают коротышки? |
Wait a minute, why are you sleeping in here? |
Погоди, а почему ты спишь здесь? |
That's why I'm up here with you... instead of drinking coffee down there with him. |
Потому я сейчас с тобой, а не с ним пью кофе. |
Then why did you bring him home? |
А зачем ты привела его в домой? |
And why didn't you take some leaflets? |
А почему ты не взял листовки? |
And why did you need to see Mr Donovan so urgently? |
А зачем вам так срочно понадобилось видеть мистера Донована? |
And why should I trust you? |
А с чего мне верить тебе? |
Let's just start with why a woman jumped over the... side of your ship, and you did nothing to stop it. |
Может начнем с того, почему эта женщина прыгнула за борт, а вы её не остановили. |
I read fire extinguisher instructions, why you ask? |
Инструкцию к огнетушителю читал, а что? |
So why you home so early, birthday boy? |
А чего ты так рано заявился, именинник? |
Which is why it must be taken out of the hands... of the Coulter woman. |
Да, и поэтому его необходимо поручить кому-то другому... а не Колтер. |
Wait, why is Grandpa Vlad up there? |
Погоди, а почему там дедушка Влад? |
why do you trust your people? |
а почему вы доверяете вашему народу? |