| Good golly, why didn't you sell tickets? | Господи, а входные билеты вы не продавали? |
| So why are you sitting there? | Ну, а какого ж черта ты сидишь? |
| Grisha, why do not you ride without a helmet? | Гриша, а ты почему без шлема ездишь? |
| Excuse me, why do you ask? | Простите, а почему вы спрашиваете? |
| And why should we trust you? | А почему мы должны тебе верить? |
| And why is everybody using your middle name? | А почему тебя все зовут по второму имени? |
| But why your reluctance to share this fascinating piece of family history? | А что ж вы не пожелали поделиться таким милым фактом семейной истории? |
| The others are anxious to know why they're here, and I don't know if I can keep the secret much longer. | Остальные хотят узнать, почему они здесь, а я не знаю, смогу ли хранить это в секрете долго. |
| And I want to know why I heard about it from her and not you. | И я хочу знать, почему я узнаю об этом от нее, а не от тебя. |
| Then why do you throw like one? | А почему тогда ведешь себя именно так? |
| Better yet, why don't I take you around the corner to our shop. | А ещё лучше, давайте пройдём в наш офис за углом. |
| And not just him, but all of them, what they did... and why it matters. | И не только его, а всех их, то, что они сделали... и почему это важно. |
| Well, why do they say short people have a Napoleon complex? | А почему считается, что комплексом Наполеона страдают коротышки? |
| Wait a minute, why are you sleeping in here? | Погоди, а почему ты спишь здесь? |
| That's why I'm up here with you... instead of drinking coffee down there with him. | Потому я сейчас с тобой, а не с ним пью кофе. |
| Then why did you bring him home? | А зачем ты привела его в домой? |
| And why didn't you take some leaflets? | А почему ты не взял листовки? |
| And why did you need to see Mr Donovan so urgently? | А зачем вам так срочно понадобилось видеть мистера Донована? |
| And why should I trust you? | А с чего мне верить тебе? |
| Let's just start with why a woman jumped over the... side of your ship, and you did nothing to stop it. | Может начнем с того, почему эта женщина прыгнула за борт, а вы её не остановили. |
| I read fire extinguisher instructions, why you ask? | Инструкцию к огнетушителю читал, а что? |
| So why you home so early, birthday boy? | А чего ты так рано заявился, именинник? |
| Which is why it must be taken out of the hands... of the Coulter woman. | Да, и поэтому его необходимо поручить кому-то другому... а не Колтер. |
| Wait, why is Grandpa Vlad up there? | Погоди, а почему там дедушка Влад? |
| why do you trust your people? | а почему вы доверяете вашему народу? |