Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Тогда как

Примеры в контексте "While - Тогда как"

Примеры: While - Тогда как
During the period, only five vehicles used petrol fuel while the rest ran on diesel fuel. В отчетный период лишь пять автотранспортных средств работали на бензине, тогда как остальные - на дизельном топливе.
France experienced the strongest growth of inflows in 1992, while Belgium and Luxembourg had modest growth. Наиболее высокие темпы роста объема ввозимых инвестиций в 1992 году наблюдались во Франции, тогда как в Бельгии и Люксембурге они были не столь высоки.
Moreover the lease rentals were to be denominated in foreign currency while passengers paid in local currency. Кроме того, арендная плата была рассчитана в иностранной валюте, тогда как пассажиры должны были оплачивать проезд в местной валюте.
The President of the Republic was heard at his official residence, while the Deputy Minister of the Interior chose to submit a written statement. Президент Республики давал такие показания в президентском дворце, тогда как заместитель министра внутренних дел предпочел представить письменное заявление.
However, in some regions precipitation will increase, while decreases are likely elsewhere. В то же время в некоторых районах количество выпадающих осадков увеличится, тогда как во всех других оно, вероятно, сократится.
In recent years, the demand for services has increased, while the established staffing levels have decreased. В последние годы потребности в услугах возросли, тогда как штаты были сокращены.
Georgia while the bar, represents... Джорджию. Тогда как бар пусть будет...
The former focuses on the primacy of environmental protection while the latter emphasizes the development imperatives. Север уделяет первоочередное внимание защите окружающей среды, тогда как Юг подчеркивает важное значение развития.
She recalled that, while the United Nations could facilitate progress, States were primarily responsible for ensuring equal opportunities for all. Она напоминает, что Организация Объединенных Наций может лишь содействовать прогрессу, тогда как ключевая роль в обеспечении равных возможностей для всех принадлежит именно государствам.
The Serbian side rejected the Vance-Owen peace plan, while the Government of Bosnia-Herzegovina accepted it. Сербская сторона отвергла мирный план Вэнса-Оуэна, тогда как правительство Боснии и Герцеговины согласилось с ним.
In most cases, the courier takes the punishment while the principal criminal remains at large. В большинстве случаев наказывается курьер, тогда как главный преступник остается на свободе.
She disappeared halfway across town while we were on duty all night. Она исчезла на полпути в городе, тогда как мы всю ночь дежурили.
Also, overexpenditure in civilian personnel costs resulted from the deployment of 281 civilian police, while the actual authorized deployment was only 128. Аналогичным образом, перерасход средств по статье "Гражданский персонал" объясняется размещением 281 гражданского полицейского, тогда как их фактическая санкционированная численность составляла лишь 128 человек.
The average area deforested annually is 850,000 hectares, while reforested areas total 1.46 million hectares. Среднегодовые темпы обезлесения достигают 850000 га, тогда как общая площадь восстанавливаемых лесов составляет 1,46 млн. га.
More men also migrate for education, while the majority of women migrate for family reasons. Все больше мужчин мигрируют также ради получения образования, тогда как большинство женщин мигрируют по семейным обстоятельствам.
Major cost savings occur in Belgium, the Netherlands and Hungary, while many other countries experience significantly higher costs. Значительная экономия затрат достигается в Бельгии, Венгрии и Нидерландах, тогда как в других странах объем затрат резко возрастает.
Some countries have already surpassed most of the conference goals, while others have yet to make significant progress. Некоторые страны уже превзошли многие целевые показатели, поставленные на конференциях, тогда как другим странам еще предстоит обеспечить существенный прогресс.
In many European countries the concentration of sulphur dioxide has decreased significantly, while the concentrations of nitrogen pollutants and ozone remain high. Во многих европейских странах концентрация двуокиси серы существенно уменьшилась, тогда как концентрации азотсодержащих загрязнителей и озона по-прежнему остаются высокими.
In these 152 cases, only 4 officers had been convicted, while cases involving 140 officers remained pending. По результатам разбирательств в связи с этими 152 делами только четыре сотрудника полиции были признаны виновными, тогда как разбирательства по делам еще 140 сотрудников не завершены.
Some States could and would respect human rights standards, while others lacked the capacity and/or willingness. Некоторые государства способны и готовы обеспечить уважение норм в области прав человека, тогда как у других государств нет такой возможности и/или такого желания.
As regards voluntary payment plans, some members felt that these should be encouraged, while others doubted their effectiveness. Что касается добровольных планов выплат, то некоторые члены сочли, что подобную практику следует поощрять, тогда как другие члены Комитета выразили сомнение в их эффективности.
Among the instruments offered, some require considerable management time, while others are quite easy and straightforward to use. Некоторые из предлагаемых инструментов требуют значительных затрат времени со стороны управленческих работников, тогда как другие инструменты довольно просты в использовании и предлагаются в готовом виде.
The number of small independent and family-run hotels is falling, while the accommodation offered by hotel chains is growing rapidly. Сокращается число небольших независимых и семейных гостиниц, тогда как гостиничные сети быстро расширяются.
Twenty-three new projects became operational in 1992/1993 while 15 projects were operationally completed. В 1992/1993 годах началось осуществление 23 новых проектов, тогда как реализация 15 проектов была завершена.
The official loan flows to Africa declined while official grants rose. Объем официальных займов странам Африки уменьшился, тогда как сумма официальных субсидий возросла.