Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Тогда как

Примеры в контексте "While - Тогда как"

Примеры: While - Тогда как
Owing to its exacting standards, only one commercial bank was granted a final licence to operate, while six others have been granted preliminary licences. По причине строгости предъявляемых требований окончательное разрешение на осуществление деятельности было предоставлено только одному коммерческому банку, тогда как шести другим были предоставлены временные лицензии.
All Parties provided information on institutional capacity to assess impacts and vulnerability and identify adaptation measures, while some reported that they have created national technical teams to conduct the analysis. Все Стороны представили информацию об организационных возможностях для оценки последствий и уязвимости и выявления адаптационных мер, тогда как некоторые из них сообщили, что они создали национальные технические группы для проведения такого анализа.
Out of the 10 reporting parties, 8 reported implementation of the provision under review, while Montenegro and the Russian Federation indicated partial implementation. Восемь из десяти представивших ответы государств-участников сообщили об осуществлении рассматриваемой статьи, тогда как Российская Федерация и Черногория указали на ее частичное осуществление.
He also referred to the closure of all civil colleges and universities since 1996, while higher educational institutions run by the military regime were opened. Кроме того, он сообщил о закрытии начиная с 1996 года всех гражданских средних и высших учебных заведений, тогда как высшие учебные заведения, находящиеся под контролем военного режима, по-прежнему функционируют.
A security environment in which only some are secure from the nuclear threat, while others confront a possibly heightened danger, will not contribute to global stability. Атмосфера безопасности, в которой лишь одни защищены от ядерной угрозы, тогда как другие сталкиваются с вероятным возрастанием угрозы, не будет способствовать глобальной стабильности.
The simple truth is that the United Kingdom is implementing its obligations under the NPT, while those developing illicit nuclear weapons programmes are not. Нехитрая истина состоит в том, что Соединенное Королевство осуществляет свои обязательства по ДНЯО, тогда как те, кто развивает нелегальные ядерно-оружейные программы, - нет.
Individual and group visits have to be approved by the Department for the Execution of Prison Sanctions, while court approval is required for meetings with prisoners. Индивидуальные и групповые посещения должны быть одобрены департаментом исполнения тюремных санкций, тогда как для встреч с заключенными необходима санкция суда.
Sending countries should be encouraged to create more development opportunities at home, while destination countries should do more to improve the situation of migrants and combat racial discrimination and xenophobia. Нужно призвать страны, из которых выезжают мигранты, создавать у себя больше возможностей для развития, тогда как странам назначения следует активизировать усилия в области улучшения положения мигрантов и борьбы с расовой дискриминацией и ксенофобией.
This implies that individuals born abroad are somewhat overrepresented in jobs with a general recruitment incentive while the situation is the reverse with regard to wage subsidies. Это означает, что лица, рожденные за границей, в некоторой степени перепредставлены на рабочих местах, которые подпадают под систему поощрительного вознаграждения, тогда как ситуация в отношении субсидирования зарплаты является обратной.
The Joint Integration Units are also mandated to protect the Sudan's oilfields, while oil installations themselves are to be demilitarized under the Agreement. Мандат объединенных сводных подразделений предусматривает также охрану нефтяных месторождений Судана, тогда как сами нефтяные объекты по условиям Соглашения подлежат демилитаризации.
The gross domestic product continued to grow, following an estimated 3 to 4 per cent growth in 2006, while inflation remained close to zero. Объем валового внутреннего продукта, увеличившийся, по оценкам, на 3-4 процента в 2006 году, продолжал расти, тогда как инфляция сохранялась на уровне, близком к нулю.
The picture of implementation at the regional and local levels is less clear, with some regions advancing ahead of national practice while others lag behind. Картина осуществления на региональном и местном уровнях является менее четкой, при этом некоторые регионы опережают средние национальные темпы, тогда как другие - отстают.
Some have an informal guideline minimum of 10 per cent of domestic sales, while others have no minimum requirements. В некоторых странах применяется неофициальный минимальный пороговый уровень, составляющий 10% внутренних продаж, тогда как в других странах не предусмотрено таких требований о минимальном объеме.
In other words, in the context of armed conflicts, the humanitarian law regime seeks to prevent the cause of contamination, while human rights law will address its effects. Другими словами, в случае вооруженных конфликтов режим гуманитарного права направлен на предупреждение причины загрязнения, тогда как право прав человека ориентировано на его последствия.
The latest scientific and technological innovations had been exploited mainly by a small number of developed countries, while technologies transferred to developing countries were outmoded. Последние научно-технические достижения в основном используются малым числом развитых стран, тогда как устаревшие технологии были переданы развивающимся странам.
Helsinki and some other growth centres suffer from housing shortages, high housing prices and high rents, while in most municipalities the housing market is well balanced. Хельсинки и некоторые другие быстро растущие центры испытывают нехватку жилья, при которой сохраняются высокие цены на недвижимость и ставки арендной платы, тогда как в большинстве муниципалитетов страны жилищный рынок хорошо сбалансирован.
Some were identified as unilateral acts of States, while the status of others required further examination, without which their legal effects could not be determined. Некоторые из них квалифицируются как односторонние акты государств, тогда как статус других требует дальнейшего изучения, без которого невозможно установить их правовые последствия.
According to this interpretation, the Federal Republic of Yugoslavia allegedly legally maintains its sovereignty while all legislative and executive powers, including the administration of justice, are vested in UNMIK. Согласно такому толкованию, Союзная Республика Югославия якобы сохраняет на законных основаниях свой суверенитет, тогда как все законодательные и исполнительные полномочия, включая отправление правосудия, возлагаются на МООНВАК.
The average producer household in the major developing country regions would gain, while consumer households with a food deficit would lose. Среднее хозяйствопроизводитель в основных регионах развивающихся стран получило бы выигрыш, тогда как домохозяйства- потребители, испытывающие недостаток в продуктах питания, оказались бы в проигрыше.
The assessment of academic utility is based on formal criteria, while social utility is assessed on the basis of the relevance of research. Оценка академической ценности исследований основана на формальных критериях, тогда как социальная ценность определяется их актуальностью.
In replies to question C., IBWC stated "No", while the Niger Basin Authority noted that these issues may be provided for in the Shared Vision process. В ответах на вопрос C. МПВК указала «нет», тогда как Управление бассейна реки Нигер отметило, что решение этих вопросов, возможно, будет найдено в ходе процесса «Общее видение».
Loans are generally disbursed on the basis of individual country assessments and agreements, without consideration of spillovers to other countries, while cross border projects require multi-country loan syndication. Кредиты предоставляются, как правило, на основе оценок и соглашений, касающихся отдельных стран, без учета косвенного влияния на другие страны, тогда как трансграничные проекты предполагают мобилизацию синдицированных кредитов, охватывающих несколько стран.
The concentration on the demand side of world commodity markets is continuing, while state participation in developing countries' agricultural sectors is radically reduced. В области спроса на мировых рынках сырьевых товаров происходит дальнейшая концентрация, тогда как участие государства в сельскохозяйственных секторах развивающихся стран значительно сокращается.
Some, such as the system of evaluation compliance, are currently in place while others are in the developmental stages. Некоторые из них, например такие, как система обеспечения соблюдения требований, связанных с оценкой, уже действуют, тогда как другие находятся на этапе разработки.
Some suggestions favoured the strengthening of UNEP within its current mandate, while there was significant support for upgrading UNEP to a specialized agency. В одних предложениях предпочтение отдавалось укреплению ЮНЕП в рамках ее нынешнего мандата, тогда как в других поддерживалось повышение статуса ЮНЕП до уровня специализированного учреждения.