| Some jurisdictions have been successful in prosecuting cartels, while others face challenges. | В некоторых юрисдикциях были достигнуты успехи в преследовании картельной практики, тогда как другие юрисдикции сталкиваются с проблемами. |
| Some recommendations can be implemented immediately, while others require several steps. | Некоторые рекомендации могут быть реализованы немедленно, тогда как другие потребуется выполнять в несколько этапов. |
| Some of these barriers are unique and country-specific, while others are broadly shared. | Некоторые из препятствий носят уникальный или чисто национальный характер, тогда как другие имеют широкое распространение по странам. |
| Some States permit written applications while others require individual examination of the applicant. | Одни государства разрешают подачу письменных заявлений, тогда как другие требуют, чтобы заявитель прошел индивидуальное собеседование. |
| Extrabudgetary resources were increasing, while assessed contributions were stagnating. | Объем внебюджетных ресурсов растет, тогда как размер начисленных взносов практически не меняется. |
| Brahman exists independently, while soul and matter are dependent. | Брахман вечно независим, тогда как душа и материя всегда находятся в зависимом положении. |
| Some were in favour of endorsement, while others favoured noting. | Некоторые выступили за то, чтобы утвердить их, тогда как другие предложили принять их к сведению. |
| Many have returned home, while others have settled in Benin. | Многие из них вернулись на родину, тогда как другие обосновались в Бенине. |
| Some agencies have already completed their first inventories, while others are beginning. | Некоторые учреждения уже завершили подготовку своих первых кадастров, тогда как другие только начинают эту работу. |
| Some countries refer to national environmental issues while others address global issues. | Некоторые страны уделяют основное внимание национальным природоохранным проблемам, тогда как другие затрагивают глобальные вопросы. |
| Agreement was reached on some issues while others remained outstanding. | По некоторым вопросам было достигнуто согласие, тогда как еще ряд вопросов остался нерешенным. |
| Freight transport services declined more than GDP while passenger traffic decreased less. | Объем грузовых транспортных услуг сократился больше, чем ВВП, тогда как объем пассажирских перевозок снизился в меньшей степени. |
| Some initiatives continued already ongoing work, while other initiatives were new. | Некоторые из них осуществлялись в продолжение уже ведущейся работы, тогда как другие предусматривали новые начинания. |
| Deportation is usually a unilateral act while extradition is consensual. | Обычно депортация является односторонним действием, тогда как экстрадиция основана на консенсусе. |
| Some included shelters and single-parent homes while others functioned solely as crisis centres. | В некоторых из них есть убежища и жилье для семей с одним родителем, тогда как другие функционируют исключительно как кризисные центры. |
| Some provide counter-terrorism assistance, while others are States in need of assistance. | Одни государства оказывают помощь в деле борьбы с терроризмом, тогда как другие сами нуждаются в такой помощи. |
| Some recommendations are very broad while others are more precise. | Некоторые рекомендации носят весьма общий характер, тогда как другие являются более конкретными. |
| Some representatives expressed support for voluntary actions while others favoured legally binding measures or a combination of the two approaches. | Одни представители высказывались в поддержку добровольных мер, тогда как другие выступали за меры, имеющие обязательную юридическую силу, или за сочетание двух подходов. |
| Greater reduction was found in Canada and Indonesia while a noticeable increase was recorded in the United States of America. | Более существенное сокращение имело место в Канаде и Индонезии, тогда как в Соединенных Штатах Америки было зафиксировано существенное увеличение. |
| The implementation of some resolutions is actively pursued while others are ignored. | Одни резолюции выполняются активно, тогда как другие игнорируются. |
| One person was arrested and charged with participating in that conspiracy, while another was charged but is still at large. | Один человек был арестован по обвинению в участии в этом заговоре, тогда как другой обвиняемый до сих пор находится на свободе. |
| Eight of the assailants were killed and 14 suspects were later apprehended, while others reportedly fled to Ghana. | Восемь нападавших были убиты, а 14 подозреваемых позднее были задержаны, тогда как остальные, согласно имеющимся сведениям, скрылись в Гане. |
| Impact assessments can serve to strengthen compliance with human rights, while accountability mechanisms are crucial for providing redress. | Оценка воздействия может благоприятствовать укреплению соблюдения прав человека, тогда как механизмы подотчетности имеют решающее значение для обеспечения возмещения ущерба. |
| Germany and Spain initiated resettlement programmes, while Australia doubled its quota to 12,000 places. | Германия и Испания приступили к осуществлению программ переселения, тогда как Австрия увеличила свою квоту до 12000 мест. |
| Some Member States have clearly taken great care over reports that provide detailed information while others report less extensive information. | Одни государства-члены определенно отнеслись к подготовке докладов с большой ответственностью, предоставив подробную информацию, тогда как доклады других членов менее информативны. |