Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Тогда как

Примеры в контексте "While - Тогда как"

Примеры: While - Тогда как
All over the planet, the poorest scrabble to survive on scraps, while we continue to dig for resources that we can no longer live without. По всей планете бедняки роются в мусоре, чтобы выжить, тогда как мы продолжаем рыться в земле в поисках ресурсов, без которых больше не можем прожить.
Human seasonal flu vaccines contain about 45 micrograms of antigen, while an experimental A(H5N1) vaccine contains 180. Сезонные вакцины против гриппа для человека содержат приблизительно 45 микрограммов антигена, тогда как экспериментальная вакцина A H5N1 содержит 180 мкг.
Many of these national systems are maintained by a national team of experts and are self-sufficient, while others are supported by regional centres. Многие из этих национальных систем, которые находятся на самообеспечении, обслуживаются национальными группами экспертов, тогда как другие поддерживаются региональными центрами.
Mr. AMOR said that while the amendments adopted earlier had been relatively straightforward, the proposed new paragraph raised a number of substantive issues. Г-н АМОР говорит, что, тогда как принятые ранее поправки были относительно логичными, предлагаемый новый пункт вызывает целый ряд вопросов существа.
Mr. van BOVEN observed that Zimbabwe had submitted its reports reasonably regularly, while some of Ghana's reports had been considerably delayed. Г-н ван БОВЕН отмечает, что Зимбабве представляла свои доклады довольно регулярно, тогда как некоторые доклады Ганы поступали со значительным опозданием.
while Captain Sham has known her for many years. Тогда как Капитан Шэм знал её много лет.
The International Civilian Mission noted that the rights to freedom of expression and assembly are denied to the majority of the population while a minority exercises them fully. Участники Международной гражданской миссии отметили, что большинство населения не имеет возможности пользоваться правами на свободу слова и собраний, тогда как меньшинство пользуется ими в полной мере.
The main impediment to progress has been the Abkhaz demand for independent statehood, while the Georgian side has insisted on preserving its territorial integrity. Главным препятствием на пути к достижению прогресса являлось требование абхазской стороны о создании независимого государства, тогда как грузинская сторона настаивала на сохранении ее территориальной целостности.
Over 70 percent of the Kootenay's watershed is in Canada while the Montana and Idaho portions occupy 23 and 6%, respectively. На территории Канады находится 70 % бассейна реки, тогда как на американские штаты Монтана и Айдахо приходится 23 и 6 % соответственно.
Which means that, while we all have one biography, they have many. Это значит, что тогда как у нас одна биография, у них много биографий.
Four trips were provided for in the initial cost estimate, while 11 trips were taken during the period. В первоначальной смете расходов предусматривалось 4 поездки, тогда как в течение отчетного периода было совершено в общей сложности 11 поездок.
However, newly created jobs are disproportionately lower paid or part-time while higher paid and more secure jobs continue to be shed. Вместе с тем вновь создаваемые рабочие места предусматривают непропорционально низкий размер оплаты или являются временными, тогда как более высокооплачиваемые и более надежные рабочие места продолжают сокращаться.
Even so, the money supply has been increasing only moderately since April, reflecting mainly increased funding for public works, while private credit demand remains flat. Но даже при этом за период с апреля масса денег в обращении увеличивалась лишь умеренными темпами, что было следствием главным образом увеличения финансирования общественных работ, тогда как частный спрос на кредиты оставался на неизменном уровне.
It was pointed out by some delegations that some functions might require decisions by consensus, while for others a three-fourths or a two-thirds majority would be appropriate. Рядом делегаций было подчеркнуто, что для осуществления некоторых функций может потребоваться принятие решений консенсусом, тогда как для других будет достаточно большинства в три четверти или две трети.
Programmes financed from the government budget must be of interest for all members of a minority, while other programmes compete at the local level. Программы, финансируемые из государственного бюджета, должны представлять интерес для всех членов меньшинств, тогда как другие программы соревнуются между собой на местном уровне в целях получения финансовых ресурсов.
The Croats armed and organized themselves within the Croatian police forces, while the Serbs were given a certain quantity of arms by the former Yugoslav People's Army. Хорваты вооружились и организовались в рамках хорватских полицейских сил, тогда как сербы получили определенное количество оружия от бывшей Народной армии Югославии.
Some men performing non-military service are charged with duties in the Lutheran Church while others take up tasks relating to environmental protection or rescue services. Некоторые лица, призванные на невоенную службу, работают в структуре лютеранской церкви, тогда как другие выполняют те или иные задачи в сфере охраны окружающей среды или в системе спасательных служб.
Some of its provisions do not appear to pose major problems, while others do not seem to have been complied with fully. Некоторые его положения, судя по всему, не представляют серьезных проблем, тогда как другие, по-видимому, соблюдаются не полностью.
Chapter 34 has been reviewed by CSD on a yearly basis, while Chapters 16 and 35 are being reviewed in 1995 only. Обзор по главе 34 осуществляется КУР на ежегодной основе, тогда как обзор по главам 16 и 35 проводится только в 1995 году.
In many countries, the bulk of public housing is meant for the urban working class and civil servants while the poor are for the most part ignored. Во многих странах основной объем государственного жилья предназначен для городского рабочего класса и гражданских служащих, тогда как беднота в большинстве своем игнорируется.
Overall financial flows to the developing countries had increased, but mainly in the form of speculative private financial flows, while official development assistance had registered significant declines. Общий объем финансовых потоков в развивающиеся страны увеличился, однако преимущественно за счет спекулятивных частных капиталов, тогда как официальная помощь в целях развития существенно сократилась.
This has resulted in higher population densities on the least productive land, while other potentially productive areas remain sparsely populated and underexploited. Это привело к тому, что более высокая плотность населения наблюдается на наименее продуктивных землях, тогда как потенциально продуктивные земли слабо заселены и недостаточно освоены.
During the meeting, several donor countries made explicit pledges amounting to $71 million, while others expressed their intention to make substantial contributions at a later stage. На этом заседании несколько стран-доноров четко объявили об обязательствах на сумму до 71 млн. долл. США, тогда как другие страны-доноры заявили о своем намерении внести существенные взносы на одном из последующих этапов.
Nearly 90 per cent of these imports were foodstuffs, including cereals, wheat and other food products, while Cuba exported mainly sugar. Около 90% этой импортной продукции составляли продовольствие, в том числе крупы, зерно и другие продукты питания, тогда как основная часть кубинского экспорта приходилась на поставки сахара.
The Commission will appreciate that the first choice is unacceptable, while the second could lead to errors. Как понимает Комиссия, первый вариант является неприемлемым, тогда как второй же вариант чреват ошибками.