Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Тогда как

Примеры в контексте "While - Тогда как"

Примеры: While - Тогда как
Mr. WELBERTS (Germany) said that article 8 covered various aspects of cooperation between joint mechanisms or commissions, while article 24 was limited to the management of international watercourses. Г-н ВЕЛЬБЕРТС (Германия) отмечает, что статья 8 охватывает различные аспекты сотрудничества между совместными комиссиями или механизмами, тогда как статья 24 посвящена исключительно управлению международным водотоком.
Article 5 should allow the equitable and reasonable use of international watercourses, while article 7 should place limits on such utilization. Статья 5 должна предусматривать возможность справедливого и разумного использования международных водотоков, тогда как в статье 7 должны ставиться пределы для такого использования.
In its view, the religious and ideological differences between States should be taken into consideration, since some laws recognize the adoption system while others prohibit adoption. По мнению Иордании, следует принимать во внимание религиозные и идеологические различия между государствами, поскольку некоторые законы признают систему усыновления, тогда как другие запрещают ее.
Much of the legislation affecting aspects of minority rights in Croatia is directly applied from constitutional provisions, while other aspects are implemented by national and local regulations. Многие законодательные нормы, регулирующие различные аспекты прав меньшинств в Хорватии, непосредственно вытекают из положений Конституции, тогда как другие аспекты регулируются общенациональными и местными правилами.
Some of the recommendations specifically concern extreme poverty, while others address it in connection with the fulfilment of the commitments made at the Summit. Некоторые рекомендации непосредственно касаются проблемы крайней нищеты, тогда как другие затрагивают ее в связи с выполнением обязательств, принятых на Встрече на высшем уровне.
There are some who hold power and influence, while others are the targets of the use of that power and influence. Некоторые имеют власть и влияние, тогда как другие являются объектами использования этой власти и влияния.
The first six months of 1995 showed a cumulative retail inflation rate of 1.1 per cent, while wholesale prices grew by about 4.4 per cent. В первом квартале 1995 года совокупный прирост розничных цен составил 1,1%, тогда как для оптовых цен этот показатель достиг 4,4%.
Some States had chosen not to pay for political reasons, while some had been unable to pay because of their own economic difficulties. Одни государства решили не делать этого по политическим причинам, тогда как другие не имеют возможности выплачивать свои взносы в силу испытываемых ими экономических трудностей.
In the field of environment, ECE has a comprehensive agenda on environmental issues while the Council of Europe addresses issues related to pan-European biological and landscape diversity. В области окружающей среды ЕЭК имеет всестороннюю программу работы по экологическим вопросам, тогда как Совет Европы рассматривает вопросы, связанные с общеевропейскими инициативами в области биологического и ландшафтного разнообразия.
The education provided by the CEGEPs is free, while universities charge annual tuition fees of approximately $1,500 per student. Обучение в профессионально-технических колледжах - бесплатное, тогда как ежегодная плата за обучение в университетах составляет около 1500 долларов.
Girls should be specifically targeted for access to services, information and participation in HIV/AIDS-related programmes, while the gender-based roles predominant in each situation should be carefully considered when planning strategies for specific communities. В отношении девушек необходимо проводить конкретную деятельность, направленную на предоставление им возможности пользоваться услугами и информацией, а также участвовать в программах по ВИЧ/СПИДу, тогда как при разработке стратегий для конкретных общин следует тщательно изучать характер распределения функций по признаку пола, преобладающий в каждой ситуации.
The United Nations Survey defines fraud as the acquisition of another person's property by deception, while the definition used in the Victim Survey is somewhat different. В Обзоре Организации Объединенных Наций мошенничество определяется как приобретение собственности другого лица обманным путем, тогда как в Виктимологическом обзоре использовалось несколько иное определение.
Developing countries in particular face technical challenges in collecting such data, while the data from many higher income countries have often been quite outdated. Развивающиеся страны, в частности, сталкиваются с техническими трудностями при сборе таких данных, тогда как данные, полученные от многих стран с более высоким доходом, зачастую были весьма устаревшими.
The husband went to the United States voluntarily, where he was sentenced and served his sentence, while the wife remained in Iceland. Муж добровольно вернулся в Соединенные Штаты Америки, где он был осужден и отбывает свой срок по приговору, тогда как его супруга осталась в Исландии.
Some countries monitored poverty in a systematic manner, while many others, especially the least developed and transition economies, had launched those efforts only very recently. Некоторые из стран систематически отслеживают ситуацию в области нищеты, тогда как другие, особенно наименее развитые страны и страны с переходной экономикой, лишь недавно начали предпринимать усилия в этом направлении.
It has to be noted that most women's NGOs are based in the capital Tirana, while regions and districts experience a low level of organization. Следует отметить, что большинство женских НПО базируются в столице страны Тиране, тогда как для районов и округов характерен низкий организационный уровень.
This is even more so, as in times of crisis the demands for service quality increase while prices tend to go down. Это актуально еще и потому, что во времена кризиса спрос на качество услуг растет, тогда как цены имеют тенденцию к снижению.
In this function, the environmental regulator mainly incurs costs from its participation, while benefits accrue largely to the public at large. При осуществлении этой функции основные затраты, связанные с участием общественности, ложатся на регулирующий орган, тогда как выгоды от системы в основном получает широкая общественность.
This covered only the essential coordinating costs, while the total cost of the work was estimated at some US$ 40 million annually. Эта сумма охватывает лишь необходимые расходы на координацию, тогда как общие издержки на проведение работы оцениваются в ежегодную сумму приблизительно в 40 млн. долл. США.
In the 1990s, countries abandoned major components of the welfare system of the past, while a new system was not yet set up. В 90-х годах в ряде стран были ликвидированы важнейшие компоненты системы социального обеспечения, существовавшие в прошлом, тогда как новая система так и не была создана.
Also, some of the points in the proposal were already being covered by the contact groups, while others seemed to be inaccurately worded. Кроме того, некоторые из аспектов данного предложения уже прорабатываются контактными группами, тогда как другие положения, как представляется, сформулированы неточно.
These linkages facilitated SMEs' access to markets, skills and technology, while TNCs benefited from increased flexibility and lower costs in their operations. Эти взаимосвязи облегчают для МСП доступ к рынкам, знаниям и технологии, тогда как ТНК могут благодаря им повысить гибкость и снизить издержки в своих операциях.
In 1997, only 60 per cent of the relevant age group were enrolled in primary schools in LDCs, while net secondary-school enrolments averaged only 31 per cent. В 1997 году в начальные школы в НРС было зачислено лишь 60% лиц, относящихся к соответствующей возрастной группе, тогда как чистый контингент учащихся средних школ в среднем составлял только 31%.
Some representatives indicated that no new data should be used while others felt that old notifications could be supplemented even with data generated elsewhere. Несколько представителей отметили, что новые данные не должны использоваться, тогда как другие представители высказали мнение, что направленные ранее уведомления могут быть дополнены даже данными любого иного происхождения.
Some of this legislation contains no definition of terrorism, while some contains lists of certain acts. В некоторых из таких законодательных актов не дается никакого определения терроризма, тогда как в других содержится перечень относимых к нему актов.