Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Тогда как

Примеры в контексте "While - Тогда как"

Примеры: While - Тогда как
It is in most cases women and their children who bear the worst living conditions in such places, while men go on drinking sprees. В большинстве случаев именно женщины и их дети находятся в наихудших условиях жизни в этих не приспособленных для жизни местах, тогда как мужчины находят утешение в пьянстве.
There is a network of 12 regional offices, having operational function to work with employers, while local offices are working with individual unemployed persons. Ее сеть включает двенадцать региональных отделений, в функциональные обязанности которых входит работа с работодателями, тогда как местные отделения индивидуально работают с безработными лицами.
Its income exceeded the target set initially by one per cent, while expenditures reached only 66.7 per cent of the budget. Его поступления превысили первоначально установленный уровень на 1%, тогда как расходы составили лишь 66,7% бюджета.
During this transition period, the public entities should switch to management tasks only, while tender for all maintenance and repair work should be dealt by the private sector. В течение этого переходного периода государственным образованиям следует переключаться на решение только управленческих задач, тогда как проведением всех эксплуатационных и ремонтных работ должен заниматься частный сектор.
An Independent Chairperson conducts the hearing of a serious disciplinary offence while minor offences are presided over by the Institutional Head. Слушания по серьезным дисциплинарным нарушениям проводит независимый председатель, тогда как разбирательства в случае мелких нарушений проводятся под председательством начальника исправительного учреждения.
According to police statistics, the highest rate of assault was observed in Africa, while the other regions had much lower levels. В соответствии с полицейской статистикой больше всего нападений было зарегистрировано в Африке, тогда как в других регионах эти показатели гораздо ниже.
The Survey found that opium poppy cultivation had remained at 2009 levels, in 2010, while opium production had declined by half. В обзоре сделан вывод, что в 2010 году масштабы культивирования опийного мака остались на уровне 2009 года, тогда как производство опиума сократилось наполовину.
Furthermore, while their posts are budgeted in their offices of origin, they form an integral part of the Office of Operations. Кроме того, такие сотрудники включены в штатную структуру Управления операций, тогда как финансирование их соответствующих должностей проводится по бюджетам направивших их управлений.
According to their respective mandates, all radiological calculations were performed by IAEA, while WHO was responsible for calculating the toxicology of the depleted uranium. Согласно их соответствующим мандатам, все расчеты радиологических параметров производились МАГАТЭ, тогда как ВОЗ отвечала за расчет токсичности обедненного урана.
Some States are of the view that these two issues are directly interrelated, while others perceive this nexus as being more complex. Некоторые государства придерживаются мнения, что эти два вопроса напрямую связаны, тогда как другие считают, что эта взаимосвязь является более сложной.
The process of approval seems to vary considerably; the Czech Republic has a certification process while others take a more informal approach. Процессы утверждения сильно различаются; в Чешской Республике осуществляется процесс сертификации, тогда как другие страны придерживаются более неофициального подхода.
Some delegates expressed their doubts about the usefulness and future of the Agreement, while some others were in favour of its further development. Некоторые делегаты выразили сомнения по поводу полезности и будущей роли Соглашения, тогда как ряд других делегатов высказались за продолжение его разработки.
As for the environmental situation, the Dominican Republic has seen considerable advances in some areas, while in others it has met with great difficulties and challenges. Что касается экологической ситуации, то по одним направлениям Доминиканская Республика достигла значительных успехов, тогда как по другим она сталкивается с серьезными трудностями и проблемами.
This is because in many countries there are no rules requiring a husband to follow his wife (including in citizenship), while the opposite is very likely. Это связано с тем, что во многих странах отсутствуют нормы, требующие, чтобы муж следовал за женой (в том числе в вопросах гражданства), тогда как обратное вполне вероятно.
Around 93% of work force works at least one hour per week, while the remaining 7% are totally unemployed. Примерно 93 процента рабочей силы занято по меньшей мере один час в неделю, тогда как оставшиеся 7 процентов вообще нигде не работают.
The first part of this report contains comments on the recommendations of the Committee while the second provides information on the individual articles of the Convention. Первая часть настоящего доклада содержит замечания в связи с рекомендациями Комитета, тогда как во второй части приводится информация по отдельным статьям Конвенции.
Since that year, the number of births has been growing steadily while the number of abortions has declined substantially. Начиная с этого года число родов постоянно растет, тогда как число абортов существенно снижается.
In the same vein, men may put an end to a marriage by meeting relatively simple conditions, while the conditions for women to do so are stricter. Кроме того, мужчина может расторгнуть брак при соблюдении относительно простых условий, тогда как для женщины установлены очень жесткие условия.
Some of the above-mentioned collections are based on legal directives, while others are carried out on a voluntary basis. Некоторые из вышеупомянутых мероприятий по сбору данных осуществляются на основе юридических распоряжений, тогда как другие - на добровольной основе.
Other agencies (FAO, the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA)) do not need adjustment, while others might have difficulties. Некоторые учреждения (ФАО, Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии (ЭСКЗА)) не нуждаются в такой корректировке, тогда как другие могут столкнуться с трудностями.
Significant membership growth occurred in areas of Asia, Europe and Africa, while parts of North America and Oceania reported membership decreases. Значительное расширение членского состава отмечалось в районах Азии, Европы и Африки, тогда как в некоторых частях Северной Америки и Океании число членов сократилось.
To date, only seven countries have reached this modest target, while a majority of Governments are averaging only about 4.5 per cent. На сегодняшний день только семь стран достигли этого скромного целевого показателя, тогда как по большинству стран средний показатель составляет лишь около 4,5 процента.
Estimates indicate that the burden of vulnerability is still greater for women, while the crisis is pushing more men into vulnerable employment compared with 2007. Оценки показывают, что от уязвимости по-прежнему в большей степени страдают женщины, тогда как кризис вынуждает все большее число мужчин перемещаться в сектор нестабильной занятости по сравнению с 2007 годом.
Within poor countries, only tax financing with public delivery has proven effective, while in middle- or high-income countries, social health insurance can be successful. В бедных странах эффективным оказалось только финансирование из средств от налогообложения, распределяемых государством, тогда как в странах со средним или высоким уровнем доходов успех может принести социальное медицинское страхование.
UNDP had to relocate while the other organizations were less affected or not affected at all. ПРООН пришлось переезжать, тогда как другие организации были затронуты в меньшей мере или вообще не были затронуты.