Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Тогда как

Примеры в контексте "While - Тогда как"

Примеры: While - Тогда как
However, IAPSO reports to the Administrator and Executive Board of UNDP from which it receives policy guidance while IAPWG reports to no higher authority. Вместе с тем МУУЗ подотчетно Администратору и Исполнительному совету ПРООН, от которых оно получает принципиальные указания, тогда как МРГЗ не отчитывается ни перед каким вышестоящим органом.
Defensive strategies involve traditional cost-cutting measures while proactive approaches are taking the form of innovation and the search for new alternatives. Пассивные стратегии защиты сводятся к традиционным мерам по сокращению затрат, тогда как активные предполагают новаторские решения и поиск новых альтернатив.
The practice of pushing certain topics while deliberately overlooking the substantiated concerns of several Member States regarding those topics is not acceptable. Практика продвижения определенных тем, тогда как обоснованная озабоченность нескольких государств-членов в отношении этих тем намеренно игнорируется, является неприемлемой.
Such cuts bring about long-term declines in wage income, while declines in profit are relatively smaller and more short-lived. Такие меры экономии оборачиваются долговременным снижением дохода в форме заработной платы, тогда как снижение объемов прибыли является относительно менее значительным и более краткосрочным.
The Government and banks make money available, while people plan from below and ensure multidimensional development. Правительство и банки предоставляют денежные средства, тогда как вопросами планирования и комплексного развития занимается местное население.
Ten of these satellites are operated by government agencies, while the others are commercially operated. Десять из этих спутников принадлежат государственным учреждениям, тогда как другие функционируют на коммерческой основе.
Some countries export large quantities, while others rely heavily on imports for their own final demand for natural gas. Некоторые страны экспортируют его в больших объемах, тогда как другие в отношении своего конечного спроса на природный газ в большой степени полагаются на импорт.
Some cities are already using such an inclusive multi-stakeholder approach, while others certainly would benefit from doing so. Некоторые города уже используют такой подход, опирающийся на широкое участие всех заинтересованных Сторон, тогда как в других городах использование такого подхода несомненно пойдет на пользу.
Some were based on ambitious climate targets, while others included only measures of current legislation. Некоторые из таких прогнозов базируются на весьма амбициозных целевых показателях в области климата, тогда как другие предполагают лишь меры, предусмотренные действующим законодательством.
Food commodity prices are still high in urban areas, while incomes have remained static. В городских районах цены на продовольственные товары до сих пор высоки, тогда как уровень доходов остался прежним.
Some of the mission's interlocutors expressed the view that those sanctions impeded national reconciliation, while others stressed the importance of fighting impunity. Некоторые из собеседников миссии по оценке заявили, что, по их мнению, эти санкции препятствуют национальному примирению, тогда как другие подчеркнули важность борьбы с безнаказанностью.
Some entities reported on challenges in forest management, while others highlighted progress in implementation. Одни субъекты указывали на проблемы лесопользования, тогда как другие отмечали прогресс в области достижения поставленных целей.
Several of these meetings considered only issues to be considered at the Forum's eighth session, while others explored specific regional priorities associated with global topics. На некоторых из них рассматривались только те вопросы, которые будут обсуждаться на восьмой сессии Форума, тогда как другие были посвящены изучению конкретных региональных приоритетов, связанных с глобальными темами.
Some users expect important benefits, while others might not see any benefits at all. Некоторые из них ожидают существенных выгод, тогда как другие, возможно, вообще не видят никакой пользы.
Stratospheric ozone depletion increases surface UV radiation, while climate change increases surface temperature and modifies cloud formation and precipitation. Разрушение стратосферного озонового слоя ведет к повышению уровня поверхностного УФ-излучения, тогда как изменение климата вызывает рост поверхностной температуры и вносит изменения в режимы образования облаков и осадков.
However, only 71 taxpayers filled in and submitted templates to the independent auditors while no templates were received from 50 taxpayers. Вместе с тем только 71 налогоплательщик заполнил и представил формы независимым аудиторам, тогда как от 50 налогоплательщиков они вообще получены не были.
Transport is the most important sector for developing countries, while the share of financial services in GDP is markedly small. Транспорт является наиболее важным сектором для развивающихся стран, тогда как доля финансовых услуг в их ВВП значительно меньше.
No city can claim to be harmonious if large sections of its population are deprived of basic needs while others live in opulence. Город не может быть гармоничным, если базовые потребности значительных групп населения не удовлетворены, тогда как другие живут в роскоши.
Further automation is not considered cost-effective while a new ERP system is soon to replace IMIS. Дальнейшая автоматизация не считается эффективной с точки зрения затрат, тогда как новая система ОПР вскоре заменит систему ИМИС.
The counselling and feedback necessitated by the review continued throughout the year while planning and launching advanced for the new cycle. Предоставление консультативных услуг и отзывов по итогам рассмотрения продолжалось в течение всего года, тогда как планирование и запуск системы перешли в новый цикл.
A number of candidates filed appeals while in other cases political entities decided to replace the excluded candidates. Ряд кандидатов подали жалобы, тогда как в других случаях политические образования предпочли заменить отстранённые кандидатуры.
It alone has access to its intentions, while others can only conjecture. Только оно знает свои намерения, тогда как другие могут лишь догадываться.
It was anticipated that some of those proceedings would be compulsory, while others might be voluntary. Предусматривалось, что некоторые из таких производств будут носить обязательный характер, тогда как другие могут быть добровольными.
In 2010, 64 women were killed, while the unit set up to investigate such cases faced serious problems in fulfilling that task. В 2010 году были убиты 64 женщины, тогда как подразделение, созданное для расследования таких случаев, сталкивается с серьезной проблемой в выполнении этой задачи.
We have to beg for funds for peace operations while military spending tops a trillion dollars. Мы вынуждены выпрашивать деньги на миротворческие операции, тогда как расходы на военные цели превышают триллион долларов.