Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Тогда как

Примеры в контексте "While - Тогда как"

Примеры: While - Тогда как
The mapping exercise has been completed for anglophone countries, while studies for the francophone and Portuguese-speaking countries are in their final stages of completion. Эта деятельность была завершена по англоговорящим странам, тогда как проведение исследований по франко- и португалоговорящим странам близится к своему завершению.
We are opening up our markets while they continue to introduce subtle measures including tariff and non-tariff barriers to deny us effective market access. Мы открываем доступ на наши рынки, тогда как они продолжают прибегать к различным уловкам, включая установление тарифных и нетарифных барьеров, чтобы лишить нас реального доступа на рынки.
It was shameful and unjust that Mr. Posada Carriles should remain free while they had been sentenced to prison. И стыдно, и несправедливо, что г-н Посада Каррилес остается на свободе, тогда как они были приговорены к тюремному заключению.
The British House of Lords had recognized such clauses, while elsewhere, supreme courts, particularly in France, had expressed serious reservations about them. Британская палата лордов признала такие условия, тогда как верховные суды в других странах, в частности во Франции, выразили по поводу них серьезные сомнения.
Everyone had the right to defend their own interests, while justice demanded that all interests should be taken into account. Каждый имеет право отстаивать свои собственные интересы, тогда как справедливость требует, чтобы все интересы принимались во внимание.
The Federal Constitution does not provide for a right to housing, while article 41 of the Constitution refers to social matters. В Федеральной конституции не предусмотрено право на жилище, тогда как в ее статье 41 говорится о социальных вопросах.
Several delegations and non-governmental organizations supported the inclusion of interim measures in the optional protocol, while others preferred their inclusion in the rules of procedure. Несколько делегаций и представителей неправительственных организаций поддержали включение в факультативный протокол положения о временных мерах, тогда как другие предпочли оговорить их в правилах процедуры.
Austria and Mexico preferred the word "undertake" while France preferred "encouraged". Австрия и Мексика предпочли слово "обязуется", тогда как Франция пожелала использовать слово "предлагает".
The Ombudsmen described their powers, many of which fall within the remits of OP-CAT, while others go beyond it. Омбудсмены охарактеризовали свои полномочия, многие из которых подпадают под сферу действия ФП-КПП, тогда как другие выходят за ее рамки.
Likewise, initiatives that had proven successful in a specific context might lend themselves to immediate replication elsewhere, while other initiatives might require prior adaptation. Таким же образом, инициативы, которые оказались успешными в каком-либо конкретном контексте, могут поддаваться непосредственному воспроизведению в других областях, тогда как другие инициативы могут требовать предварительной адаптации.
Fiji provided a detailed account of the measures taken to implement the provision under review, while Mongolia provided information on its National Programme for Combating Corruption. От Фиджи поступил подробный отчет о мерах, принятых по осуществлению рассматриваемого положения, тогда как Монголия представила информацию о своей национальной программе борьбы с коррупцией.
Morocco reported that its legislation was partially compliant with article 16, while Sierra Leone and Uganda stated that they had not implemented the article. Марокко сообщило о том, что его законодательство частично соответствует статье 16, тогда как Сьерра-Леоне и Уганда заявили, что они не осуществили эту статью.
The WHO Regional Office for Western Pacific also informs that while most primary schools teach in Tongan, secondary education is mainly conducted in English. Региональное бюро ВОЗ для западной части Тихого океана также сообщает, что в большинстве начальных школ обучение ведется на тонганском языке, тогда как в сфере среднего образования оно осуществляется главным образом на английском языке.
Many community and social facilities like kindergartens for example do not exist any longer, while before they worked and they were free or services easily affordable. Многих общественных и социальные служб, таких как, например, детские сады, больше не существует, тогда как прежде они функционировали и при этом работали бесплатно или их услуги были вполне доступны.
It also provides that women must wait 300 days after the dissolution of a marriage or union before entering into another, while there is no corresponding provision for men. Кроме того, согласно этой статье, женщины могут вступить в повторный брак не ранее чем по истечении 300 дней с момента расторжения предыдущего брака или гражданского союза, тогда как в отношении мужчин подобная норма отсутствует.
China stated that no assistance was required to achieve full compliance with the Convention, while Tajikistan reported the need for specific technical assistance. Китай заявил, что какая-либо помощь не требуется для обеспечения всестороннего соблюдения Конвенции, тогда как Таджикистан сообщил о необходимости в конкретной технической помощи.
The cooperation between government agencies is still inadequate, while some legal and regulatory frameworks contain loopholes, along with the shortage of resources to carry out its policies. Сотрудничество между правительственными учреждениями все еще неадекватно, тогда как в ряде случаев в правовой и нормативно-регламентационной основах имеются пробелы и отмечается нехватка ресурсов для проведения в жизнь правительственных программ.
The Secretariat must explain to me why Cape Verde cannot vote while others that have not paid, like me, are voting. Я прошу Секретариат разъяснить мне, почему Кабо-Верде не может голосовать, тогда как другие страны, имеющие задолженность, как и мы, голосуют.
We live in a world of twitter and tweets, of news headlines and instant satisfaction, while arms control and disarmament are of a long-term nature. Мы живем в мире микроблогов и СМС, новостных заголовков и жажды моментального удовлетворения, тогда как контроль над вооружениями и разоружение имеют более долгосрочную природу.
Some mature peacekeeping missions operate in stable environments, where the application of a results-based approach seems straightforward, while others are subject to constant change. Некоторые давно существующие миссии по поддержанию мира проводятся в стабильной обстановке, в которой применение подхода, основанного на результатах, как представляется, не должно быть сопряжено с серьезными трудностями, тогда как другие действуют в условиях постоянных изменений.
In short, the treaties do not address direct corporate legal responsibilities explicitly, while the commentaries of the treaty bodies on the subject are ambiguous. Другими словами, договоры непосредственно не затрагивают прямые корпоративные юридические обязательства, тогда как комментарии договорных органов по данному опросу являются двусмысленными.
Some States Parties make their own CBM submissions freely available on the Internet, while some others refuse direct requests for public access. Одни государства-участники сделали свои собственные представления по МД свободно доступными в Интернете, тогда как кое-какие другие отклоняют прямые запросы в отношении публичного доступа.
Commercial and office jobs are still the most strongly affected, while unemployment for people with technical skills is, as a rule, of much shorter duration. Более серьезное положение сохраняется в отношении рабочих мест в торговле и конторах, тогда как безработица для людей, имеющих подготовку по техническим профессиям, как правило, длится гораздо меньше.
We know that, afterward, she lost her job while all of the male police officers involved kept theirs. Кроме того, мы знаем, что она потеряла работу, тогда как все остальные офицеры мужского пола сохранили свою.
The first defence team has concluded its case, while the second defence case is ongoing. Первая группа защиты завершила изложение своей версии, тогда как вторая группа защиты продолжает излагать свои аргументы.