The illicit trade in arms and diamonds continues, while the peace process in Sierra Leone has not seen a basic change for the better. |
Продолжается незаконная торговля оружием и алмазами, тогда как мирный процесс в Сьерра-Леоне не изменился коренным образом в лучшую сторону. |
Northumberland suspected his wife of spying on him for Norfolk, while her father worried he was abusing her and might even poison her. |
Нортумберленд подозревал свою жену в шпионаже в пользу Норфолка, тогда как её отец полагал, что он плохо с ней обращается и может даже отравить её. |
Also, in partnership, general financial entities may also participate, while in LTC stockholders may only be natural persons or administering trusts. |
Также в партнерстве юридические лица также могут принимать участие, тогда как в LTC акционерами могут быть только физические лица или управляющие трастами. |
Managers make capital budgeting decisions while capital providers make decisions about lending and investment. |
Менеджеры принимают решения о капиталовложениях, тогда как владельцы капитала принимают решения о предоставлении займа и инвестировании. |
Nevada and the District of Columbia have the highest teen pregnancy rates in the U.S., while North Dakota has the lowest. |
Штат Невада и округ Колумбия имеют самые высокие показатели частоты подростковой беременности в США, тогда как штат Северная Дакота имеет самый низкий. |
In the middle of November the wife of József Scharf was set free, while her husband and the other prisoners were being still detained. |
В середине ноября жена Йожефа Шарфа была выпущена на свободу, тогда как её муж и другие обвиняемые находились в заключении. |
These two have major and minor workers, while Aphaenogaster has only a single worker caste. |
У последних двух имеются крупные солдаты с большими головами, тогда как у Aphaenogaster есть только одна каста малых рабочих. |
William's best man was his brother, Prince Harry, while the bride's sister, Pippa, was maid of honour. |
Шафером Уильяма был его брат, принц Гарри, тогда как сестра невесты, Пиппа, была её главной подружкой. |
Rosenzweig and Marsh left the live band in 2010 while Gezang is still an integral part of the project. |
Розенцвейг и Марш покинули живой состав группы к 2010 году, тогда как Гебауэр (Гезанг) до сих пор является частью проекта. |
He found the controls to be "easy to pick up and play", while Sanchez thought that aiming weapons was difficult. |
Он посчитал систему управления «легкой для освоения и игры», тогда как Санчес выразил мнение, что прицеливание из оружия представляет собой сложный процесс. |
89.8% of the population has a high school diploma or higher, while the national average is 80.4%. |
90,6% населения имеют диплом об окончании школы или более высокую степень, тогда как средний процент по стране - 80,4%. |
Turf Wars is the default ruleset for regular matches, while ranked matches rotate between Splat Zones, Tower Control, and Rainmaker. |
Для обычных матчей по умолчанию используется режим Turf Wars, тогда как для рейтинговых он меняется между Splat Zones, Tower Control, и Rainmaker. |
During meetings members supposedly wore ritual clothing: white trousers, jacket and cap, while the "Abbot" wore a red ensemble of the same style. |
Во время встреч они, предположительно, облачались в ритуальные одежды: белые брюки, пиджаки и кепки, тогда как «Аббат» носил красную одежду, но в том же стиле. |
Usually in winter on the northern slopes is held a steady thick snow cover, while on its southern part there is no snow. |
Обычной является ситуация, когда зимой на северных склонах содержится устойчивый мощный снежный покров, тогда как на южных его практически нет. |
Bill goes her own way to find the Legion, while the Doctor and Nardole look for their dead bodies. |
Билл в одиночку идёт искать легион, тогда как Доктор и Нардол - предполагаемое поле битвы. |
The mood of this era they say is in many ways the opposite of a High: Institutions are weak and distrusted, while individualism is strong and flourishing. |
Настроение этого периода во многом противоположно Подъёму: институты слабы и лишены доверия, тогда как индивидуализм процветает. |
Some wine labels suggest opening the bottle and letting the wine "breathe" for a couple of hours before serving, while others recommend drinking it immediately. |
Некоторые производители рекомендуют открыть вино и дать ему «подышать» пару часов перед подачей, тогда как другие советуют пить немедленно. |
Around 50% of the shark was used, while the skin, cartilage, and offal were discarded. |
Использовалось около 50 % туши, тогда как кожа, хрящи и отходы выбрасывали. |
Along with 24 other members of the Dergue military government (1974-1991), he was tried in his absence while in exile in Zimbabwe. |
Вместе с еще 24 членами Дэрга - военного правительства (1974-1991) его судили заочно, тогда как сам он находился в Зимбабве. |
Double-slope stills are the most economical for decentralized domestic purposes, while active multiple effect units are more suitable for large-scale applications. |
Double-slope казани наиболее экономически выгодные для децентрализованных бытовых нужд, тогда как active multiple effect units более подходят для широкомасштабных проектов. |
In total, the Japanese lost 2,200-3,000 troops in the battle while the Americans lost around 80 killed. |
В общей сложности японцы потеряли от 2200 до 3000 солдат в сражении, тогда как американцы потеряли всего около 80 убитыми. |
Multiple threads can exist within one process, executing concurrently and sharing resources such as memory, while different processes do not share these resources. |
Несколько потоков выполнения могут существовать в рамках одного и того же процесса и совместно использовать ресурсы, такие как память, тогда как процессы не разделяют этих ресурсов. |
The Spanish lost 12 officers and 100 men during the month, while Rif losses were fixed at 500 dead, mostly from bombardment. |
Испанская армия за месяц потеряла 12 офицеров и 100 солдат убитыми, тогда как рифы потеряли более 500 человек, в основном из-за бомбардировок. |
Most people got between 80 and 90% of the lyrics right, while six could recite only the first line or less. |
Большинство из них правильно смогли воспроизвести от 80 до 90% слов, тогда как шестеро вспомнили только первую строку или меньше. |
He was constantly in conflict with his wife because he could not get a separate apartment, while the family was forced to live in a communal. |
Постоянно конфликтовал с женой из-за того, что не мог получить отдельную квартиру, тогда как семья была вынуждена жить в коммунальной. |