Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Тогда как

Примеры в контексте "While - Тогда как"

Примеры: While - Тогда как
How is it conceivable that Liberia can today continue to be punished by the Security Council on allegations of supporting a non-existent RUF in a non-existent war in Sierra Leone, while the Liberian Government provides protection for thousands of Sierra Leonean refugees in Liberia? Как может Либерия сегодня по-прежнему наказываться Советом Безопасности по обвинению в поддержке несуществующего ОРФ в несуществующей войне в Сьерра-Леоне, тогда как правительство Либерии обеспечивает защиту тысячам беженцев из Сьерра-Леоне, находящимся на территории Либерии?
c Zimbabwe reported that the level of confidence for the commercial use of energy is over 95 per cent, while the accuracy for agriculture, industrial processes, land-use, forestry and waste management is between 80 and 90 per cent. с Зимбабве сообщило, что уровень доверия для коммерческого использования энергии составляет более 95%, тогда как точность для сельского хозяйства, промышленных процессов, землепользования, лесного хозяйства и управления отходами составляет от 80% до 90%.
Importantly, as table 16 highlights, LDCs clearly benefit from the largest share of regular resources, some 60 per cent of the total, while the greatest share of total resources went to non-LDC countries and involved government contributions from these same countries. важно отметить, что на долю НРС, безусловно, приходится самая значительная часть регулярных ресурсов, порядка 60 процентов от общего объема ресурсов, тогда как основная часть общих ресурсов выделяется другим странам помимо НРС и включает взносы правительств тех же самых стран.
Surveys indicate that there are about 2 million landmines in Mozambique, while demining and destruction currently take place at the pace of only 11 thousand landmines per year; thus it will require approximately 160 years to clear all of them! Как показывают обследования, в Мозамбике насчитывается около 2 млн. наземных мин, тогда как темпы разминирования и уничтожения составляют сегодня всего 11 тыс. наземных мин в год; таким образом, для уничтожения всех мин потребуется примерно 160 лет!
[Recognizing that UNFCCC and its Kyoto Protocol are [the [only] appropriate and legal channel to address climate change issues,] [while the Montreal Protocol is the appropriate body to address the production and consumption of [HCFCs][HFCs] [признавая, что РКИКООН и ее Киотский протокол являются [единственным] надлежащим и законным каналом рассмотрения вопросов, связанных с изменением климата,] [тогда как Монреальский протокол является надлежащим органом для рассмотрения вопросов производства и потребления [ГХФУ] [ГФУ]
Some decisions or resolutions of Principal Organs, such as international conventions adopted by the General Assembly, are international law in character, while others, such as resolutions adopting the Staff Regulations and Rules or the Financial Regulations and Rules, constitute internal law of the Organization. Некоторые решения или резолюции главных органов, такие, как международные конвенции, принятые Генеральной Ассамблеей, являются международно-правовыми по своему характеру, тогда как другие, такие как резолюции о принятии Положений и Правил о персонале или Финансовых положений и правил, составляют внутреннее право Организации;
[Note to the Commission: The Commission may wish to note that alternative A of this recommendation draws a distinction between inventory and tangible assets other than inventory, while alternative B does not draw such a distinction.] [Примечание для Комиссии: Комиссия, возможно, пожелает отметить, что в альтернативном варианте А настоящей рекомендации проводится различие между инвентарными запасами и материальными активами, кроме инвентарных запасов, тогда как в альтернативном варианте В такого различия не проводится.]
While Captain Sham has one eyepatch. Тогда как у Капитана Шэма повязка на глазу.
While the change of quality is the new. Тогда как изменение качества есть новое.
While it was the responsibility of States to promote the right to development, international cooperation was essential for its genuine realization. Тогда как поощрение права на развитие является обязанностью государств, для его истинной реализации важную роль играет международное сотрудничество.
While some international partners reacted positively to this initiative, Eritrea's initial reactions were dismissive. Тогда как некоторые международные партнеры положительно отреагировали на эту инициативу, первая реакция Эритреи была негативной.
While domestic violence had previously been a taboo subject, now it was widely discussed. Тогда как прежде насилие в семье было запретной темой, теперь оно стало предметом широкого обсуждения в обществе.
While the prosecution called 103 witnesses, not a single witness for the defence was called. Обвинение вызвало 103 свидетеля, тогда как со стороны защиты не был вызван ни один свидетель.
While stellar collisions may occur very frequently in certain parts of the galaxy, the likelihood of a collision involving the Sun is very small. Тогда как в некоторых частях галактики столкновения звёзд встречаются довольно часто, вероятность участия Солнца в этом событии очень мала.
While the war rages on in Europe, the Japanese are on the march. Тогда как в Европе бушует война, войска Японии находятся на марше.
While we should accept his challenge, we should also get our priorities right. Тогда как нам следует откликнуться на его призыв, мы должны установить правильные приоритеты.
While some Canada-based teams compete in the MLS, they cannot qualify through either the MLS regular season or Playoffs. Тогда как канадские команды, выступающие в MLS, не могут квалифицироваться через регулярный чемпионат или плей-офф MLS.
While the employees' participation in sickness insurance is compulsory, self-employed persons participate voluntarily. Наемные работники участвуют в этой системе в обязательном порядке, тогда как участие лиц, занятых индивидуальной трудовой деятельностью, является добровольным.
While some opposition groups had agreed, others had yet to come on board. Ряд оппозиционных групп также дали на это свое согласие, тогда как другим еще предстоит это сделать.
While one aircraft was significantly underutilized, the other was utilized more than expected. Один из самолетов используется явно недостаточно, тогда как другой используется более интенсивно, чем предполагалось.
While the jihadi terrorist movement had been growing for a decade, 9/11 was the turning point. Тогда как террористическое движение джихада росло в течение десятилетия, 11 сентября стало поворотным моментом.
While the ISO 14001 standard allows self-declaration, third party verification is an essential part of the EMAS. Стандарт ИСО 14001 допускает самостоятельное декларирование, тогда как существенной частью СУПКД является проверка третьей стороной.
While I, in a simultaneous blunder, created a box containing your universe. Тогда как я, по синхронной ошибке создал коробку, содержащую вашу вселенную.
Hodges is going To live out his days in comfort and anonymity While my brother lies in his grave in arlington cemetery. Ходжес проведет остаток своих дней в удобстве и анонимности, тогда как мой брат лежит в могиле на кладбище Арлингтон.
While the existence of uniform and up-to-date regulatory framework facilitates international trade, its absence provides a serious obstacle to participation of developing countries. Существование единообразных и современных нормативных рамок облегчает международную торговлю, тогда как их отсутствие выступает серьезным препятствием, ограничивающим участие развивающихся стран.