Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Тогда как

Примеры в контексте "While - Тогда как"

Примеры: While - Тогда как
Some participants highlighted the utility of predictive modelling in determining the spatial pattern of VMEs, while other participants noted the need to verify such modelling exercises. Некоторые участники указали на полезность прогнозного моделирования при определении зонального распределения УМЭ, тогда как другие отметили необходимость выверки такого моделирования.
Some participants stressed the need for time to study the effectiveness of adopted measures, while other participants indicated that reviews would be conducted on the basis of experience already gained, as well as developments in international forums. Как подчеркнули некоторые участники, необходимо время, чтобы определить эффективность принятых мер, тогда как по мнению других, обзоры будут проводиться на основе уже накопленного опыта, а также итогов работы в международных форумах.
Four countries used ECLAC methodological recommendations to strengthen the design of national household surveys related to economic and social indicators, while 20 countries enhanced their processing and analysis with respect to poverty and employment. Четыре страны воспользовались методологическими рекомендациями ЭКЛАК для совершенствования методик проведения обследований домашних хозяйств в части расчета экономических и социальных показателей, тогда как 20 стран обрели новые навыки в плане обработки и анализа данных по вопросам нищеты и занятости.
Standardized non-technical documents, such as job vacancy announcements, were sent for translation by agencies, while parliamentary documentation and other sensitive materials that required translations of the highest quality were assigned to staff members. Стандартные документы нетехнического характера, такие как объявления о вакансиях, направляются на перевод в агентства, тогда как перевод документации для заседающих органов и других важных материалов, к качеству которого предъявляются самые строгие требования, выполняется штатными переводчиками.
The expansion of world trade continued into 2011 in terms of value, while in terms of volume, excluding price effects, deceleration became apparent. В 2011 году продолжался рост объема мировой торговли в стоимостном выражении, тогда как в натуральном выражении, т.е., по сути, без учета фактора изменения цен, происходило его явное сокращение.
At Nyala airport, the Committee was informed that land had been provided and that the terminal for UNAMID flights was already operational while the apron, which was still under construction, still needed to be paved with asphalt. Как сообщили Комитету, в аэропорту Ньялы земельный участок был предоставлен, а терминал, предназначенный для рейсов ЮНАМИД, уже функционирует, тогда как самолетная стоянка, строительство которой пока не завершено, все еще нуждается в асфальтировании.
There will be no rest as long as one part of the population enjoys the benefits of the system and the opportunity to participate, while the vast majority remains isolated, powerless and marginalized from the blessings of development. Социального спокойствия не будет до тех пор, пока часть населения пользуется благами системы и возможностями участия в жизни общества, тогда как подавляющее большинство остается изолированным, беспомощным и лишенным доступа к благам развития.
In Europe, economic difficulties and unemployment in many countries had a negative effect on public attitudes towards refugees, while budget cuts affected reception standards and support for the integration of refugees. В Европе экономические трудности и безработица во многих странах оказывали негативное воздействие на отношение населения к беженцам, тогда как сокращение бюджета затрагивало стандарты приема людей и поддержку интеграции беженцев.
In addition, some detainee separations are mandatory, while others are performed as a rule or if possible. Кроме того, некоторых заключенных полагается отделять друг от друга по закону, тогда как других отделяют по общему правилу или по возможности.
While most of the following proposals are of a permanent and ongoing nature, some could be initiated immediately, while others would be the result of certain initial action or be dependent on the availability of resources. Хотя большинство приводимых ниже предложений имеют постоянный и непреходящий характер, осуществление некоторых из них может быть начато уже сегодня, тогда как реализация других потребует принятия определенных первоначальных мер или же будет зависеть от наличия ресурсов.
Events in Yemen aggravated internal displacement, with the number of IDPs reaching more than half a million, while the country remained host to more than 215,000 refugees from the Horn of Africa. События в Йемене обострили проблему внутреннего перемещения, причем число внутренне перемещенных лиц достигло более чем половины миллиона человек, тогда как страна по-прежнему принимает свыше 215000 беженцев из стран Африканского Рога.
Some participants commented that their delegation benefited from having one or two key individuals who had served on the Council before, while others said they looked elsewhere for experienced advice and found it fairly readily. Одни участники отметили, что большое преимущество дает наличие в составе делегаций одного или двух членов, которые уже работали в Совете, тогда как другие сообщили, что они обращаются за квалифицированными советами к другим и довольно легко получают помощь.
The Republic of the Sudan has a version of the map, while South Sudan has its own version. У Республики Судан есть своя версия этой карты, тогда как Южный Судан располагает своей собственной версией.
Decreased requirements are also due to a reconfiguration of the deployment locations of contingents, with 15 United Nations guard units now operating from the UNAMI compound in Erbil, while these were previously budgeted at Baghdad rates. Сокращение объема потребностей объясняется также изменением схемы размещения контингентов, в результате чего 15 подразделений охранного контингента Организации Объединенных Наций сейчас базируются в комплексе МООНСИ в Эрбиле, тогда как в прошлом связанные с ними расходы рассчитывались по ставкам для Багдада.
Government officials insisted that the exercise be repeated with narrower criteria for eligibility as a combatant, while LJM insisted on the maintenance of broader criteria. Должностные лица правительства настаивали на повторном проведении этого мероприятия с использованием более узких критериев определения понятия «комбатант», тогда как ДОС настаивало на сохранении более широких критериев.
These teams, groups and panels report to the Security Council through the relevant committee (composed of Security Council members), while the Secretariat provides administrative and substantive support. Эти группы представляют свои доклады Совету Безопасности через соответствующий комитет (состоящий из членов Совета Безопасности), тогда как Секретариат оказывает административную и оперативно-функциональную поддержку.
In Mexico, more than 1,000 staff were trained on the application of the Guidelines, while the child protection system in Indonesia is increasingly moving towards the prevention of admission to alternative care settings. В Мексике было подготовлено более 1000 сотрудников для применения Руководящих указаний на практике, тогда как в Индонезии система защиты ребенка все более продвигается по пути отказа от ситуаций альтернативного ухода.
Support for the draft proposal had been expressed by some, while others had expressed a wish to include the Multilateral Fund component in the proposal. Некоторые участники выступили в поддержку проекта предложения, тогда как другие высказались в пользу включения в него компонента, связанного с Многосторонним фондом.
The first will be discussed in the form of a symposium entitled "Environmental challenges and global responses in 2012", while the others will be considered in a plenary meeting followed by parallel ministerial round-table discussions. Первая тема будет обсуждаться в рамках симпозиума под названием "Экологические проблемы и ответные глобальные меры в 2012 году", тогда как другие будут рассматриваться на пленарном заседании, а затем в ходе параллельных обсуждений за круглым столом на уровне министров.
The International Labour Organization (ILO), for example, has had a review system in place for all its treaties since it was first established, while other international organizations have developed such systems after some delay. Например, в Международной организации труда (МОТ) система обзора, охватывающая все заключенные ею договоры, действует с момента ее создания, тогда как в других международных организациях такие системы появились некоторое время спустя.
One said that it was a timely initiative while another said that her country would be happy to provide information on its own experiences and measures undertaken in the transition from ozone-depleting substances to alternatives. Один представитель заявил, что это - своевременная инициатива, тогда как другая представительница заявила, что ее страна готова предоставить информацию о своем опыте и мерах, принятых в ходе перехода от озоноразрушающих веществ к их альтернативам.
Di-CNs are slightly soluble in water while the higher CNs have a water solubility of a few ug/L. ДиХН слабо растворим в воде, тогда как высшие ХН имеют показатели растворимости в воде, составляющие несколько мкг/л.
On the question of the diaspora tax, Eritrea reported that Eritrean citizens living abroad had now started to send their payments directly to Asmara while the Government finalized a new administrative procedure for the collection of taxes. По вопросу о «диаспорном налоге» Эритрея сообщила о том, что эритрейские граждане, в настоящее время проживающие за границей, начали непосредственно переводить свои платежи в Асмэру, тогда как правительство окончательно разработало новую административную процедуру для взимания налогов.
Some members of the Council expressed their full support for the draft resolution, while others had reservations on some of the elements in the resolution. Некоторые члены Совета всецело поддержали представленный проект резолюции, тогда как некоторые другие высказали оговорки в отношении ряда его элементов.
Some individuals had been able to obtain nationality from their country of origin or country of former residence, while others had been able to acquire Qatari nationality. Некоторым удалось получить гражданство страны происхождения или страны предыдущего места жительства, тогда как другие смогли получить гражданство Катара.