Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Тогда как

Примеры в контексте "While - Тогда как"

Примеры: While - Тогда как
That phrase indicated that the section in question highlighted economic and policy matters, while legal aspects were discussed later. Эта фраза указывает на то, что в данном разделе особое внимание уделяется экономическим и политическим вопросам, тогда как правовые аспекты рассматриваются ниже.
However, this is insufficient to help most of the three million widows, while corruption and bureaucratic inefficiency hamper efforts further. Однако, этого недостаточно для того, чтобы помочь большинству из трех миллионов вдов, тогда как коррупция и бюрократическая неэффективность еще больше препятствуют успеху подобных мер.
But, while anti-Semitism certainly plays a part, it may not be the main reason. Но тогда как антисемитизм, безусловно, и играет определенную роль, он не является основной причиной.
Communities once again faced famine, disease and poverty, while Governments were less able to assist them. Общинам вновь приходится сталкиваться с проблемами голода, болезней и нищеты, тогда как их правительства не в состоянии им помочь.
She also pointed out that some activities were actually in train, while others were only projected. Она также указала, что одни мероприятия уже фактически осуществляются, тогда как другие находятся лишь в стадии планирования.
Some of these students undertake their courses in Australia while others take advantage of courses offered by Australian universities in their home countries. Некоторые из этих студентов проходят обучение в Австралии, тогда как другие посещают курсы, организованные австралийскими университетами в их странах.
Action taken within the United Nations and other international bodies has prompted legislative action by several States, while several others are contemplating similar initiatives. Шаги, предпринятые в рамках Организации Объединенных Наций и других международных органов, способствовали принятию несколькими государствами законодательных мер, тогда как несколько других государств предполагают выступить с такими инициативами.
Part of the services are free of charge, while for other services all users are charged a fixed sum. Некоторые услуги являются бесплатными, тогда как другие услуги предполагают взимание со всех пользователей фиксированной платы.
Women have limited access to land, while men comprise 87 per cent of landholders. При этом 87 процентов арендаторов составляют мужчины, тогда как женщины имеют ограниченный доступ к земле.
Many of them continue to stay with their commanders, while others have returned anonymously to their communities. Многие из них продолжают оставаться со своими командирами, тогда как другие тайно вернулись в свои общины.
He considered that some of these provisions specific to ADR concerned safety while others were bureaucratic. По его мнению, некоторые из этих специфических требований ДОПОГ связаны с безопасностью, тогда как другие носят бюрократический характер.
Some have been discovered in the border regions, while others were found hiding in our cities. Некоторые из них были обнаружены в приграничных районах, тогда как другие скрывались в наших городах.
It is now regulated through the Cotonou Agreement, while market access for all other developing countries is provided under the GSP. В настоящее время они регулируются на основе Соглашения Котону, тогда как на все остальные развивающиеся страны распространяется режим доступа в рамках ВСП.
Swap bodies are confined to land transport while containers are mainly used in waterborne modes. Съемные кузова используются только для сухопутных перевозок, тогда как контейнеры эксплуатируются главным образом на внутреннем водном и морском транспорте.
In some cases, wider consultations are required, while in others limited contacts suffice. В некоторых случаях необходимы более широкие консультации, тогда как в других - достаточно ограниченных контактов.
Women, for instance, take nursing, pharmacy and midwifery, while men go to medicine and physical therapy. Так, женщины выбирают профессию среднего медицинского персонала, фармацевтику и акушерство, тогда как мужчины учатся на врачей и физиотерапевтов.
The largest proportion of women is found in the management boards of student and professional organizations, while the smallest share is in business groupings. Большинство женщин представлены в руководящих органах студенческих и профессиональных организаций, тогда как меньшинство - в предпринимательских объединениях.
Some groups are connected to organized crime while others are made up of off-duty police officers working as security guards for small businessmen. Некоторые группы связаны с организованной преступностью, тогда как в состав других групп входят полицейские, работающие во внеслужебное время в качестве охранников для мелких предпринимателей.
One of the case studies was a single project while the other two case studies provided examples of frameworks for carrying out multiple projects. Одно из этих тематических исследований включало один проект, тогда как два других представляли собой примеры структур по проведению нескольких проектов.
We know that dictators are quick to choose aggression, while free nations strive to resolve differences in peace. Мы знаем, что диктаторы очень быстро делают выбор в пользу агрессии, тогда как свободные нации стремятся к мирному урегулированию своих разногласий.
The first one is the traditional career-based system, while the second one is the job-oriented New Public Management model. Первая из них представляет собой традиционную систему карьерной службы, тогда как вторая - это профессионально ориентированная модель нового государственного управления.
Some participants suggested that partnerships should develop formal codes of conduct, while others argued that a looser informal structure allowed for greater innovation. Некоторые участники высказали мнения, что механизмам партнерства следует разрабатывать официальные кодексы поведения, тогда как другие утверждали, что менее жесткая неформальная структура открывает более широкие возможности для новаторства.
Most include information dissemination as a means to raising awareness, while others are developing curricula in collaboration with academic institutions. Большинство включают в план распространение информации как средство повышения осведомленности, тогда как другие разрабатывают в сотрудничестве с академическими учреждениями учебные планы.
National laws have developed over centuries, while the Internet has developed over mere decades. Национальное законодательство развивалось на протяжении столетий, тогда как интернет - всего считанные десятилетия.
Human and workers' rights violations attract little interest, while relatively minor disputes over property rights generate economic effects and penalties. Нарушениям прав человека и прав трудящихся уделяется немного внимания, тогда как урегулирование относительно малозначимых споров по вопросу о правах собственности влечет за собой экономические последствия и санкции.